书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

僖公七年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

七年春.齐人伐郑.

夏.小邾子小邾子:即郳犁来。详庄公五年注来朝.

郑杀其大夫申侯.

秋七月.公会齐侯齐侯:齐桓公.宋公宋公:宋桓公.陈世子款.郑世子华盟于甯母甯母:鲁地,在今山东鱼台县

曹伯班卒.

公子友如齐.

冬葬曹昭公.

左传

七年春.齐人伐郑.孔叔言于郑伯曰:“谚有之曰:‘心则不竞竞:强,争竞.何惮于病病:屈辱.’既不能彊.又不能弱.所以毙也.国危矣.请下下:屈服齐以救国.”公曰:“吾知其所由来矣.姑少待我.”对曰:“朝不及夕.何以待君.”

白话翻译
七年春,齐国人攻打郑国。孔叔对郑文公说:“有这样的谚语说:‘心里如果不争强,又怕什么屈辱?’既不能强,又不能弱,这才是导致死亡的原因。国家危险了,请对齐国表示屈服用以挽救国家。”郑文公说:“我知道他们是为了什么来的了,姑且稍微等我一下。”孔叔回答说:“早晨保证不了晚上,怎么等待君王呢?”

夏.郑杀申侯以说于齐.且用陈辕涛涂之谮也.

白话翻译
夏,郑国杀死申侯以取悦于齐国,同时也是听信了陈辕涛涂的诬陷。

初.申侯.申出也.有宠于楚文王.文王将死.与之璧.使行.曰.“唯我知女.女专利专利:一心谋利而不厌.予取予求.不女疵瑕疵瑕:用作动词,指不怪罪也.后之人将求多于女.女必不免.我死.女必速行.无适小国.将不女容焉.”既葬.出奔郑.又有宠于厉公.子文子文:即楚令尹鬬谷於菟闻其死也.曰:“古人有言曰.‘知臣莫若君.’弗可改也已.”

白话翻译
起初,申侯是申氏所生,受到楚文王的宠爱。楚文王临死时,送给申侯玉璧,叫他离开,说:“只有我了解你,你一意聚财而不会满足,从我这里取,从我这里求,我不怪罪你。以后的君王将会大量向你索取财物,你必定难以免罪。我死后,你一定要快些走。不要去小国,他们不会容纳你的。”楚文王安葬后,申侯逃到郑国,又得到郑厉公的宠爱。子文听到申侯死讯后,说:“古人有句话说:‘了解臣子的没有比得上君王。’这句话真是不变的真理啊。”

秋.盟于甯母.谋郑故也.管仲言于齐侯曰:“臣闻之.招携携:离。此指有二心的国家以礼.怀远以德.德礼不易不易:不违背.无人不怀.”齐侯脩礼于诸侯.诸侯官受方物方物:土特产

白话翻译
秋,在宁母结盟,是为了商量对付郑国的事。管仲对齐桓公说:“臣子听说,招抚对自己怀有二心的国家用礼,使疏远的国家归心用德,不违背德和礼,没有人会不归附。”齐桓公便依礼对待诸侯,诸侯的官员接受了齐国送上的土特产。

郑伯使大子华听命于会.言于齐侯曰:“泄氏.孔氏.子人氏泄氏、孔氏、子人氏:三族为郑大族,和太子华不睦三族.实违君命.若君去之去之:除掉他们以为成.我以郑为内臣内臣:国内的臣属.君亦无所不利焉.”齐侯将许之.管仲曰:“君以礼与信属属 (zhǔ) :会合诸侯.而以奸奸 (gān) :犯,干扰终之.无乃不可乎.子父不奸之谓礼.守命守命:忠实地遵照使命办事共时共时:重视时机之谓信.违此二者.奸莫大焉.”公曰:“诸侯有讨于郑.未捷.今苟有衅衅:嫌隙。此指郑太子华不忠实于君父之命.从之.不亦可乎.”对曰:“君若绥绥:安抚之以德.加之以训.辞.而帅诸侯以讨郑.郑将覆亡覆亡:救亡之不暇.岂敢不惧.若揔揔:即“总”,统领其罪人罪人:指太子华。其出卖郑国,是郑之罪人以临之.郑有辞矣.何惧.且夫合诸侯以崇德也.会而列奸.何以示后嗣.夫诸侯之会.其德刑礼义.无国不记.记奸之位.君盟替替:废。指丧失威信,盟约无效矣.作而不记.非盛德也.君其勿许.郑必受盟.夫子华既为大子.而求介介:凭借于大国.以弱其国.亦必不免.郑有叔詹.堵叔.师叔叔詹、堵叔、师叔:均为郑大夫三良为政.未可间也.”齐侯辞焉.子华由是得罪于郑.

白话翻译
郑文公派遣太子华到盟会上听取命令。太子华对齐桓公说:“泄氏、孔氏、子人氏三族,是违抗您命令的。您如果除掉他们,以此来与我国讲和,我将把郑国作为您的臣属,这对您也没有什么不利。”齐桓公准备答应他。管仲说:“君王用礼及信会合诸侯,而用邪恶作为结束,恐怕不行吧?儿子对父亲不违背叫作礼,忠实地执行命令重视时机叫作信,如果违背了这两点,就没有比这更邪恶的了。”齐桓公说:“诸侯对郑国有所讨伐,没有获胜。如今幸而有隙可乘,利用这个机会,不也是可以的吗?”管仲回答说:“君王如果用德行来安抚他们,再对他们加以训导,然后带领诸侯去讨伐郑国,郑国将会挽救危亡都来不及,怎敢不害怕?如果领着他们国家的罪人去攻打他们,郑国有话可说了,他还怕什么?再说会合诸侯是为了崇尚德行,在会合诸侯时将奸邪之人列入,将拿什么来教育后代?诸侯相会,他们的德行、刑罚、礼仪、道义,没有一个国家不记录。记载了让奸邪之人列于君位,君王的盟约也就没有威信而遭到废弃了。事情作了而不记载,这就不符合崇高的道德。君王请不要答应太子华,郑国必定会接受盟约。子华既然是太子却请求依仗大国之力,用来削弱本国,他也一定不能免于祸患。郑国有叔詹、堵叔、师叔三位贤人执政,还没有空子可以钻呢。”齐桓公于是拒绝了太子华的要求。子华因此而获罪于郑国。

冬.郑伯请盟于齐.

白话翻译
冬,郑文公派人到齐国请求订立盟约。

闰月闰月:闰十二月.惠王崩.襄王恶恶:患,畏。襄王即王太子郑,齐曾为定其位而会于首止,时怕惠王宠子带作难,故惧不立而向齐告急大叔带之难.惧不立.不发丧.而告难于齐.

白话翻译
闰十二月,周惠王去世。周襄王害怕太叔带将造成祸害,担心自己不能立为国君,所以不发布丧事的消息而向齐国报告祸难。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部