书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

庄公三十二年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

三十有二年春.城小谷小谷:齐邑,管仲采邑,在今山东东阿县

夏.宋公宋公:宋桓公.齐侯齐侯:齐桓公遇于梁丘梁丘:宋邑,在今山东成武县东北

秋七月癸巳.公子牙公子牙:庄公弟,即叔牙,一名僖叔卒.

八月癸亥.公薨于路寝路寝:正寝,古天子诸侯常居治事之所

冬十月己未.子般子般:庄公太子卒.

公子庆父公子庆父:庄公长弟如齐.

狄伐邢邢:姬姓国,地在今河北邢台市

左传

三十二年春.城小谷.为管仲也.

白话翻译
三十二年春,修筑小谷城墙,这是为管仲而修的。

齐侯为楚伐郑楚伐郑:在庄公二十八年之故.请会于诸侯.宋公请先见于齐侯.夏.遇于梁丘.

白话翻译
齐桓公因为楚国攻打郑国的缘故,请求与诸侯相会。宋桓公请求和齐桓公先行相见。夏,二人在梁丘非正式会见。

秋七月.有神降于莘莘:虢地,在今河南三门峡市.惠王问诸内史过内史过:周大夫曰:“是何故也.”对曰:“国之将兴.明神降之.监监:临,视察其德也.将亡.神又降之.观其恶也.故有得神以兴.亦有以亡.虞.夏.商.周皆有之.”王曰:“若之何.”对曰:“以其物物:祭品,祭服享焉.其至之日.亦其物也其至之日,亦其物:古以干支纪日,每个日子祭神有相应的祭品。如戊、己日祭用心,玉、服皆黄;庚、辛日祭用肝,玉、服皆白。各神祭祀有一定制度,但此神无祀典可依,所以以其始降的日子为祭日,依该日相应祭品祭祀.”王从之.内史过往.闻虢请命请命:即下文请神赐田.反曰:“虢必亡矣.虐而听于神.”

白话翻译
秋七月,有神降临到莘地。惠王向内史过询问说:“这是什么缘故呢?”内史过回答说:“国家将要兴旺,神明下降,视察它的德行;国家将要灭亡,神明又下降,视察它的罪恶。因此有的得到神而兴旺,也有的得到神而灭亡。虞、夏、商、周都有过这样的情况。”惠王说:“把他怎么样?”内史过回答说:“用相应的物品来祭祀他。依他来到的日子,就取那天相应的祭品祭祀。”惠王听从了。内史过前去祭祀,听到虢国请求神明赐田,回国后说:“虢国必定要灭亡了,暴虐而听命于神明。”

神居莘六月.虢公使祝应.宗区.史嚚祝应、宗区、史嚚yín:太祝应、宗人区、太史嚚享焉.神赐之土田.史嚚曰:“虢其亡乎.吾闻之:国将兴.听于民.将亡.听于神.神.聪明正直而壹壹:专一者也.依人而行依人而行:根据其人的情况而决定应否赐福.虢多凉德凉德:薄德,虐民之政.其何土之能得.”

白话翻译
神在莘地住了六个月。虢公派祝应、宗区、史嚚设享礼祭祀。神明答应赐给虢国疆土田地。史嚚说:“虢国恐怕要灭亡了吧!我听说,国家将要兴旺,听从于人民;国家将要灭亡,听从于神明。神,是聪明正直而专一的,依照各人的不同而赐福降祸。虢国多的是暴虐之政,又怎么能得到土地!”

初.公筑台.临党氏党氏:党家,姓任.见孟任孟任:党氏女,后为庄公夫人.从之.閟閟:关门.而以夫人言.许之.割臂割臂:划破手臂滴血歃盟盟公.生子般焉.雩雩:求雨祭祀.讲讲:讲习,演习于梁氏.女公子女公子:子般之妹。或谓梁氏女观之.圉人圉人:掌养马放牧的官荦自墙外与之戏.子般怒.使鞭之.公曰:“不如杀之.是不可鞭.荦有力焉.能投盖盖:门扇于稷门稷门:鲁都南门.”

白话翻译
起初,庄公靠近党家建筑高台,他见到孟任,便紧紧尾随着。孟任把门关上,庄公答应立她为夫人,她答应了,割破手臂与庄公歃血立誓,后来生了子般。一次雩祭,在梁氏家演习,庄公的女儿在旁观看,圉人荦从墙外对她进行调戏。子般发怒,派人鞭打圉人荦。庄公说:“不如把他杀了,这个人不能鞭打。他力气很大,能够投掷稷门的城门扇。”

公疾.问后于叔牙.对曰:“庆父材.”问于季友季友:公子友,庄公三弟,即成季.对曰:“臣以死奉般.”公曰:“乡者乡者:即“向者”,以前。乡,通“向”牙曰‘庆父材’.”成季使以君命命僖叔.待于鍼巫鍼qián巫:即鍼季,鲁大夫。鍼姓,巫为职或名,季乃字氏.使鍼季鸩鸩:直禁切。与鸩通。鸩:鸟名,羽毛有毒,古人用以为毒酒杀人之.曰:“饮此.则有后于鲁国.不然.死且无后.”饮之.归.及逵泉逵泉:在曲阜东南五里而卒.立叔孙氏.

白话翻译
庄公得病,问叔牙谁可以继承君位。叔牙回答说:“庆父有才能。”向季友询问,季友回答说:“臣尽死力事奉子般。”庄公说:“刚才叔牙说庆父有才能。”季友便派人以君王的名义命令叔牙等待在鍼巫家中,派鍼季用毒酒毒死他,对他说:“喝了这酒,你的后代在鲁国仍然享有禄位,不喝的话,你死了,后代还没有禄位。”叔牙喝了毒酒,回家时走到逵泉便死了,鲁国立他后代为叔孙氏。

八月癸亥.公薨于路寝.子般即位.次于党氏.

白话翻译
八月癸亥,庄公在路寝去世。子般即位为国君,住在党氏家中。

冬十月己未.共仲共仲:即庆父使圉人荦贼贼:杀害子般于党氏.成季奔陈.立闵公闵公:庄公子,名启方,《史记》作名开

白话翻译
冬十月己未,庆父派圉人荦在党家杀死子般。季友逃亡到陈国。立闵公为国君。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部