书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

庄公二十三年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

二十有三年春.公至自齐.

祭叔祭叔:周大夫来聘.

夏.公如齐观社社:祀社神

公至自齐.

荆人来聘.

公及齐侯遇于谷谷:齐地,见庄公九年注

萧叔萧叔:萧叔大心,见庄公十二年注朝公.

秋.丹丹:用朱色漆漆之桓宫桓宫:桓公之庙楹:柱子。据《穀梁传》,天子诸侯之庙柱用微青黑色,用红色非礼

冬十有一月.曹伯射姑曹伯射姑:曹庄公卒.

十有二月甲寅.公会齐侯盟于扈扈:不详。杜注云郑地,在河南原武废县

左传

二十三年夏.公如齐观社.非礼也.曹刿谏曰:“不可.夫礼.所以整整:整治民也.故会以训上下之则则:法则.制财用之节节:规定,标准.朝以正班爵之义.帅帅:率,遵循长幼之序.征伐以讨其不然.诸侯有王有王:指朝聘于天子.王有巡守.以大习大习:习朝会制度之.非是.君不举举:出行矣.君举必书.书而不法不法:不合法度.后嗣何观.”

白话翻译
二十三年夏,庄公去齐国观看祭祀社神,这是不合乎礼的。曹刿谏阻说:“您不能去。礼,是用来整治人民的。因此会见是用以训示上下之间的法则,制订财赋的标准;朝见是用来申明排列爵位的意义,遵循长幼的次序;征伐是用来攻打对上的不敬。诸侯朝聘于天子,天子巡察诸侯各国,以熟习训练朝聘与会见的制度。不是以上五种情况,国君是不出行的。国君出行必定要记载下来,记载了而不合法度,子孙后代如何作鉴戒?”

晋桓桓:桓叔.庄庄:庄伯。二人为曲沃武公的父与祖之族偪.献公患之.士𫇭士𫇭:晋大夫曰:“去富子富子:桓、庄族中多智谋者.则群公子可谋也已.”公曰:“尔试其事.”士𫇭与群公子谋.谮富子而去之.

白话翻译
晋桓、庄的家族过于强盛而威逼公族,献公对此忧患不安。土𫇭说:“去掉富子,那么群公子就有办法可以对付了。”献公说:“你试着办这事。”士𫇭与群公子谋议,乘机讲富子坏话而赶走了他。

秋.丹桓宫之楹.

白话翻译
秋,用朱漆漆桓公庙的柱子。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部