书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

桓公十六年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

十有六年春正月.公会宋公宋公:宋庄公.蔡侯蔡侯:蔡桓侯.卫侯卫侯:卫惠公,名朔于曹.

夏四月.公会宋公.卫侯.陈侯陈侯:陈庄公.蔡侯伐郑.

秋七月.公至自伐郑.

冬.城向向:见隐公二年《经》注。一度为莒邑

十有一月.卫侯朔出奔齐.

左传

十六年春正月.会于曹.谋伐郑前年冬谋送郑厉公回国没有成功,所以再次商议也.

白话翻译
十六年春正月,在曹国相会,是为了商议攻打郑国。

夏.伐郑.

白话翻译
夏,攻打郑国。

秋七月.公至自伐郑.以饮至饮至:见隐公五年《传》注之礼也.

白话翻译
秋七月,桓公从攻打郑国的战役回到鲁国,《春秋》记载,是因为举行了在宗庙饮宴庆贺的仪式。

冬.城向.书.时也.

白话翻译
冬,修筑向地的城墙。《春秋》记载,是因为合乎时令。

初.卫宣公烝烝:以下淫上。指和母辈通奸于夷姜夷姜:庄公妾,宣公庶母.生急子.属属:使傅之诸右公子右公子:名职。右公子之称,缘由不详,或云“左右媵之子,因以为号”.为之娶于齐.而美.公取之.生寿及朔.属寿于左公子.夷姜缢.宣姜宣姜:即齐女与公子朔构构:挑拨离间,诬陷急子.公使诸齐.使盗盗:指派人伪装为强盗待诸莘莘:卫地,在今山东莘县.将杀之.寿子告之.使行行:逃走.不可.曰:“弃父之命.恶用子矣.有无父之国则可也.”及行.饮以酒.寿子载其旌以先.盗杀之.急子至.曰:“我之求也.此何罪.请杀我乎.”又杀之.二公子二公子:即左、右公子故怨惠公惠公:即公子朔,桓公十三年立为卫侯

白话翻译
起初,卫宣公与庶母夷姜通奸,生下急子,把急子托付给右公子。宣公为急子娶齐国女子为妻,齐女很美,宣公就自己娶了他,生了寿及朔,把寿托付给左公子。夷姜自己上吊死了。宣姜与公子朔在宣公跟前诬陷急子。宣公派遣急子出使齐国,派人伪装强盗等在莘地,准备杀死他。寿子把这事告诉了急子,叫他逃走,急子不同意,说:“违弃父亲的命令,还要儿子做什么!有不要父亲的邪念的国家才能这样做。”临行时,寿子用酒把急子灌醉,把急子的旌旗载在自己车上走在前面,假强盗就把他杀了。急子赶到,说:“该杀的是我,他有什么罪?请你们杀死我吧!”假强盗又杀了急子。左、右二公子因此而怨恨惠公。

十一月.左公子泄.右公子职立公子黔牟.惠公奔齐.

白话翻译
十一月,左公子泄、右公子职立公子黔牟为国君。惠公逃亡到齐国。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部