書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

大雅·文王之什·大明

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2018-6-13 19:51

大明

大明,文王有明德,故天復命武王也。
明明在下,赫赫在上,天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來嫁於周,曰嬪於京。乃及王季,維德之行。大任有身,生此文王。
維此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。
天監在下,有命既集,文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,俔天之妹。文定厥祥,親迎於渭。造舟為梁,不顯其光。
有命自天,命此文王。於周於京,纘女維莘。長子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。
殷商之旅,其會如林。矢於牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。
牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。維師尚父,時維鷹揚,涼彼武王。肆伐大商,會朝清明。

大明八章,四章章六句、四章章八句。

翻譯
皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現於上天。天命無常難測又難信,一個國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴。
太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主張。
太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上天,帶給我們無數的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業做國王。
上天在天明察人世間,文王身上天命集中現。就在他還年輕的時候,皇天給他締結好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。
文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。
上天有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王。皇天保佑命令周武王,前去襲擊討伐那殷商。
殷商調來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上天監視你們眾將士,不要有什麼二心妄想!
牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐着偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

參考譯文
明明人事在下邊,赫赫顯應在上天,天命茫茫難相信,要當國王實在難。王位本屬殷嫡子,教令不能四方傳。
摯國任氏第二女,出生故土在商城。遠行出嫁到周國,充當新娘在周京。她跟王季成夫婦,專做好事有美名。不久大任懷了孕,月滿文王就出生。
就是這個周文王,恭敬謹慎又端莊。懂得如何敬上帝,招來福祿無限量。品德純正不邪僻,四方歸附民敬仰。
上天監察人間事,天命已經歸周邦。文王當初即位時,上天為他找對象。她的家鄉是合陽,就在渭水另一方。文王讚美多稱揚,莘國有女真賢良。
莘國大姒多嬌艷,好比天上女神仙。納下聘禮定吉祥,文王迎親渭水邊。聚集船隻做橋樑,大顯光輝人人歡。
上帝有命從天降,命令降給周文王:建都周地興周邦,莘國有女真漂亮,排行第一嫁文王,天降厚福生武王。上天保有命令他,聯合諸侯伐大商。
滿山遍野殷商兵,旗幟招展密如林。武王牧野來誓師:惟我周朝定興盛。上帝日夜監視你,千萬不要懷二心。
牧野地方多寬廣,檀木兵車亮堂堂。四匹紅馬身強壯。三軍統帥為尚父,好比雄鷹在飛翔。一心輔佐周武王,大舉興兵伐殷商,一朝天下都明亮。

題解
周族史詩之一。敘述王季娶大任,文王娶大姒以及武王伐紂取勝。

注釋
【詩緝】:『明明在下,居之善惡不可掩也;赫赫在上,天之予奪為甚嚴也。』
陳chén:相信。
:借為嫡迪dí,嗣子。
:達。【集傳】:『殷適,殷之適嗣也。挾,有也。』
治zhì:【毛傳】:『摯國任姓之中女也。』按摯國在今河南汝寧縣。
:婦。【鄭箋】:『自殷商之畿內嫁為婦於周之京。』
:【集傳】:『身,懷孕也。』
:招來。【集傳】:『懷,來。』
方國:【鄭箋】:『方國,四方來附者。』
載、合:【集傳】:『載,年。合,配。』
合hé:也作『合』、『郃』,水名,在今陝西合陽縣。
:【毛傳】:『嘉,美也。』 【集傳】:『大邦,莘國也。子,大姒似sì也。』
欠qiàn:好比。【說文·人部】:『俔,譬也。』 【詩緝】:『譬天之妹,尊之之辭也。』
文、祥:【集傳】:『文,禮。祥,吉也。言卜得吉而以納幣之禮定其祥也。』
造舟:【正義】:『孫炎曰:「造舟,比舟為梁也。」……比船於水,加板於上,即今之浮橋。』
鑽zuān:美女。【通釋】:『……纘女謂好女。』
:出嫁。【集傳】:『長子,長女,謂大姒也。行,嫁。篤,厚也。』
謝xiè:相會。【毛傳】:『燮,和也。』
:通『旝』。旌旗。
:【爾雅·釋言】:『矢,誓也。』
:【通釋】:『予為武王自指,則知女,指所誓之眾矣。臨,謂神明監之。』
洋洋:【毛傳】:『洋洋,廣也。』
原yuán:赤毛白腹的馬。
尚父、鷹揚:【集傳】:『師尚父,太公望為太師而號尚父也。鷹揚,如鷹之飛揚而將擊,言其猛也。』
:輔佐。
:【集傳】:『肆,縱兵也。』
會朝:一個早上。清明:天下清明,指建立西周。【毛傳】:『會,甲也。不崇朝而天下清明。』 【通釋】:『甲朝即一朝也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部