書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

小雅·鹿鳴之什·天保

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2018-6-13 19:51

天保

天保,下報上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報其上焉。

天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。
天保定爾,俾爾戩穀。罄無不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。
天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,於公先王。君曰:卜爾萬壽無疆。
神之吊矣,詒爾多福。民之質矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。
如月之恆,如日之升,如南山之壽,不騫不崩;如松柏之茂,無不爾或承。

天保六章,章六句。

翻譯
上天保佑您安寧,王位穩固國昌盛。讓您國力加倍增,何種福祿不賜您?使您財富日豐盈,沒有什麼不盛興。
上天保佑您安寧,享受福祿與太平。所有事情無不宜,受天百祿數不清。給您福氣長久遠,唯恐每天缺零星。
上天保佑您安寧,沒有什麼不興盛。福瑞宛如高山嶺,綿延就像岡和陵。又如江河滾滾來,沒有什麼不日增。
吉日沐浴備酒食,敬獻祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,獻祭先公與先王。先祖傳話祝福你,壽無止境萬年長。
神靈感動來降臨,賜您鴻運多福慶。您的人民多純樸,飲食滿足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
您像明月在天恆,您像太陽正東升。您像南山永長壽,永不虧損不塌崩。您像松柏永繁茂,福壽都由您傳承。

參考譯文
老天爺,保佑你,皇權鞏固永不移。使你國家能強大,哪樣幸福不賜給?使你福氣日益多,物產豐富樣樣齊。
老天爺,保佑你,讓你不斷增福祿。萬事安排都適宜,接受老天百種福。大福大祿降給你,每天還恐給不足。
老天爺,保佑你,事事處處都興旺。就像大山大土丘,就像峻岭和高崗,就像江河洪水涌,沒有一樣不增長。
美好清潔設酒漿,祭享祖先齊獻上。春夏秋冬按時祭,祭我先公與先王。先公先王傳話說,賜你萬壽永無疆。
祖宗神靈已光臨,送你幸福多如林。人民樸實無虛偽,每日吃飽就安心。無論貴族或平民,都受教化感君恩。
你像上弦月漸明,你像朝陽常東升。你像南山壽命長,永不虧損永不崩。你像松柏長茂盛,福祿代代有繼承。

題解
臣下祝頌君主多福多壽。

注釋
保、爾:【鄭箋】:『保,安。』【傳疏】:『通篇十「爾」字,皆指君上也。』
:【毛傳】:『俾,使。』
單厚:【通釋】:『單、厚同義,皆為大也。』
處chù:施予。【通釋】:『除、余古通用。……余、予古今字,余通為予我之予,即可通為賜予之予。』
撿jiǎn:福祿。
慶qìng:盡。
:【鄭箋】:『遐,遠也。』
涓juān:涓,清潔。
赤chì,又讀希xī:亦作『糦』,酒食。
:【毛傳】:『享,獻也。』 【傳疏】:『【爾雅】:「享,孝也。」是孝亦享也。』
越yuè:夏祭。
:春祭。
:冬祭。
:秋祭。
:至。
:質樸;誠信。
:通『謂』,認為。
遷qiān:虧。
:語助,無實義。
:繼。【鄭箋】:『或之言有也。如松柏之枝葉常茂盛,青青相承,無衰落也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部