書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

小雅·鹿鳴之什·常棣

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2018-6-13 19:51

常棣

常棣,燕兄弟也。閔管、蔡之失道,故作常棣焉。

常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。
兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生。
儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。
宜爾家室,樂爾妻孥。是究是圖,亶其然乎!

常棣八章,章四句。

翻譯
高大的棠棣樹鮮花盛開時節,花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情,都不如兄弟間那樣相愛相親。
生死存亡重大時刻來臨之際,兄弟之間總是互相深深牽掛。無論是誰流落異鄉拋屍原野,另一個歷盡苦辛也要找到他。
鶺鴒鳥在原野上飛走又悲鳴,只有血親兄弟之間才能在陷入危難時互相幫助。那些平日最為親近的朋友們,遇到這種情況最多長嘆幾聲。
兄弟之間在家裏有可能爭鬥,但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時最親近的朋友,在最關鍵時刻往往於事無補。
死喪急難和雜亂之事平息,一切將歸於安定井然有序。遺憾的是此時此刻親兄弟,竟不如朋友那樣感情默契。
陳列好盤盞布好豐盛宴席,盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在一起,到底是血脈相連一家骨肉。
夫妻們親密無間志同道合,就好比婉轉悠揚琴瑟協奏。兄弟們親親熱熱聚在一起,是那樣和諧歡樂永久永久。
井然有序地安排家庭關係,把老婆孩子打發歡歡喜喜,前前後後認真考慮究根底,仔細想想是不是這麼個理?

參考譯文
常棣花開朵朵,花兒光燦鮮明。凡今天下之人,莫如兄弟更親。
遭遇死亡威脅,兄弟最為關心。喪命埋葬荒野,兄弟也會相尋。
鶺鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。
兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。
喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。
擺上佳餚滿桌,宴飲意足心歡。兄弟今日團聚,祥和歡樂溫暖。
妻子情投意合,恰如琴瑟協奏。兄弟今日相會,祥和歡樂敦厚。
全家安然相處,妻兒快樂歡喜。請你深思熟慮,此話是否在理。

題解
這是燕兄弟勸友愛的詩。第一、二章言兄弟相親相懷過於他人。第三、四章以危難之中朋友和兄弟的幫助相比較。第五章言在平時兄弟還不如朋友親近,言外之意:這是不應該的。第六章寫兄弟宴飲的和樂。第七、八章以夫婦比襯兄弟,言喪亂的時期兄弟固然比朋友好,安寧的時候兄弟也不是不如妻子。

注釋
常棣:木名。果實像李子而較小。花兩三朵為一綴,莖長而花下垂。詩人以常棣的花比兄弟,或許因其每兩三朵彼此相依,所以聯想。
鄂不:花蒂。『鄂』字【說文】引作『萼』。『不』字在甲骨文是花蒂的象形。韡韡委wěi:光輝。這兩句是說常棣的花蒂的光輝表現於外。
:古時與『畏』通用。
孔懷:很關心。這兩句是說死喪的事一般人只覺可怕,兄弟卻真是關懷。
抔póu:聚。聚於原野似指戰爭一類的事。【集傳】:『裒,聚也……至於積屍裒聚於原野之間,亦惟兄弟為相求也。』一說『裒』讀為『踣』薄bó,斃。
:相求,是說彼此關心生死,互相尋覓。一說言在兄弟死後往求其屍。
脊令:水鳥名。水鳥在原野比喻人有患難,兄弟有患難就急於相救。
:猶言『時常』。
:就是『貺』,賜給。以上兩句是說當危難的時候往往有些良朋只能為之長嘆,而不能像兄弟奔赴援助。
細xì:相爭。
:古讀如『蒙』,【左傳】和【國語】都引作『侮』。以上兩句是說兄弟雖有時相爭於內,一旦有外侮,就同心抵禦。
蒸zhēng:久。戎:助。
友生:朋友,『生』是語助詞。
:陳列。籩邊biān、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。籩用竹製,豆用木製。
:猶『是』。飫玉yù:滿足。
:同『俱』,聚集。
:中心相愛。
:彈奏。以上二句言夫和妻相親愛,像樂音之配合調諧。用夫婦來襯出兄弟。
吸xī:聚合。
耽dān:久樂或甚樂。
:安。
奴nú:子孫。
:言用心體會上面兩句話的道理。
:言努力做到。
膽dǎn:信。
:指宜室家,樂妻帑。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部