兔罝
兔罝,后妃之化也。关雎之化行,则莫不好德,贤人众多也。
肃肃兔罝,椓之丁丁;赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵;赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林;赳赳武夫,公侯腹心。
兔罝三章,章四句。
翻译
捕兔的网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。
捕兔的网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!
捕兔的网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!
参考译文
装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。
装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。
装好张张捕兔网,设在广漠山林中。威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。
注释
肃肃:苏谷切,𠀤音宿。《朱注》肃肃,整饬貌。整饬貌,密密。
罝:咨邪切,𠀤音嗟居jū。【注】兽罟曰罝。捕兽的网。
椓:𠀤竹角切,音斲拙zhuó。《说文》击也。打击。
丁丁:𠀤中茎切,音朾争zhēng。【注】伐木声相应也。击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。
施意yì:布置。
赳赳:威武雄健的样子。
公侯:周封列国爵位公、侯、伯、子、男之尊者,泛指统制者。
干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。
逵:葵kuí,九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。
仇:通“逑”。
林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。
腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。