書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·周南·卷耳

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2018-6-13 19:51

卷耳

卷耳,后妃之志也。又當輔佐君子,求賢審官,知臣下之勤勞;內有進賢之志,而無險詖私謁之心,朝夕思念,至於憂勤也。

采采卷耳,不盈頃筐;嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤;我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃;我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣!

卷耳四章,章四句。

翻譯
采那繁盛的卷耳,半天不滿一小筐。唉我想念心上人,菜筐棄在大路旁。
攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。
登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁。僕人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!

參考譯文
采呀采呀卷耳菜,采來採去不滿筐。懷念我的心上人,竹筐擱在大路旁。
我騎馬兒上高山,馬兒疲憊力用光。唯有暫飲杯中酒,使我暫時忘家鄉。
我騎馬兒上高岡,馬兒疲憊眼發黃。唯有暫飲杯中酒,使我暫時不心傷。
我騎馬兒上石嶺,馬兒疲憊體已傷。僕從生病難跟隨,此情此景好淒涼!

注釋
采采:采了又采。毛傳作採摘解,朱熹【詩集傳】云:『非一采也。』而馬瑞辰【毛詩傳箋通釋】則認爲是狀野草『盛多之貌』。
卷耳:石竹科一年生草本植物,又叫做『蒼耳』或『枲洗xǐ耳』,嫩苗可食,子可入藥。
:滿。頃筐:斜口筐子,後高前低。一說斜口筐。這句說采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭。
:語助詞,或謂嘆息聲。
:懷想。
:𠀤支義切,音觶至zhì,同『置』,放,擱置。
周行:周,周之古體,環繞的道路,特指大道。行航háng,索性把筐子放在大路上,於是眼前出現了她丈夫在外的情景。
:𠀤竹力切,音稙至zhì,升;登。
:指示代名詞。
崔嵬:嵬維wéi,五回切,𠀤音巍,山高不平。
:想像中丈夫的自稱。
虺隤灰頹huī tuí,虺,詡鬼切,𠀤音卉;隤,徒回切,𠀤音魋;疲極而病。
:姑且。酌:斟酒。
金罍:金罍,青銅做的罍。罍,盧回切,𠀤音雷雷léi,器名,青銅製,用以盛酒和水。
:發語詞,無實義。
永懷:長久思念。
玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說『玄馬而黃,病極而變色也』,就是本是黑馬,病久而出現黃斑。
兕觥:兕,序姊切,𠀤音祀似sì;一說野牛角制的酒杯,一說『觥』是青銅做的牛形酒器。
永傷:長久思念。
居jū,有土的石山,或謂山中險阻之地。
:𠀤同都切,音徒塗tú;因勞致病,馬疲病不能前行。
:痡,滂模切,𠀤音鋪;與下句痡葡pú同義,因勞致病,人過勞不能走路。
:語助詞,無實義。云何:奈何,奈之何。
:匈於切,𠀤音訏需xū,憂傷而嘆。又作『盱』,憂意。『云何吁矣』等於說『憂如之何!』

題解
這是女子懷念征夫的詩。她在采卷耳的時候想起了遠行的丈夫,幻想他在上山了,過岡了,馬病了,人疲了,又幻想他在飲酒自寬。第一章寫思婦,二至四章寫征夫。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部