書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

漢紀六 漢孝文前元六年 劉長謀反事泄身死

資治通鑑白話文作者:金色轟炸機發佈:金色轟炸機

2023-3-2 01:24

太宗孝文皇帝前元六年丁卯、公元前174年

冬,十月,桃、李華。

冬季,十月,桃樹、李樹都不合時令地開了花。

這些反常現象都預示着會有災難來襲。

淮南厲王長自作法令行於其國,逐漢所置吏,請自置相、二千石;帝曲意從之。又擅刑殺不辜及爵人至關內侯;數上書不遜順。帝重自切責之,乃令薄昭與書風諭之,引管、蔡及代頃王、濟北王興居以為儆戒。

淮南王劉長自設法令,推行於封國境內,驅逐了漢朝廷所任命的官員,請求允許他自己任命相和二千石官員;漢文帝違背自己的願望同意了他的請求。劉長又擅自刑殺無罪的人,擅自給人封爵,最高到關內侯;多次給朝廷上書都有不遜之語。文帝不願意親自嚴厲地責備他,就讓薄昭致書淮南王,委婉地規勸他,徵引周初管叔、蔡叔以及本朝代頃王劉仲、濟北王劉興居驕橫不法、最終被廢被殺之事,請淮南王引以為戒。

王不說,令大夫但、士伍開章等七十人與棘蒲侯柴武太子奇謀以輦車四十乘反谷口;令人使閩越、匈奴。事覺,有司治之;使使召淮南王。王至長安,丞相張蒼、典客馮敬行御史大夫事,與宗正、廷尉奏:『長罪當棄市。』制曰:『其赦長死罪,廢,勿王;徙處蜀郡嚴道邛郵。』盡誅所與謀者。載長以輜車,令縣以次傳之。

淮南王劉長接到薄昭書信,很不高興,指派大夫但、士伍開章等七十餘人與棘蒲侯柴武的太子柴奇合謀,準備用四十輛輦車在谷口今陝西禮泉縣發動叛亂;劉長還派出使者,去與閩越、匈奴聯絡。反情敗露,有關機構追究此事來龍去脈;文帝派使臣召淮南王進京。淮南王劉長來到長安,丞相張蒼、代行御史大夫職責的典客馮敬,與宗正、廷尉等大臣啟奏:『劉長應被處以死刑。』文帝命令說:『赦免劉長的死罪,廢去王號;把他遣送安置在蜀郡嚴道縣的邛郵今四川邛崍縣。』與劉長通謀造反的人,都被處死。劉長被安置在密封的囚車中,文帝下令沿途所過各縣依次傳送。

淮南這個癤子終於還是出膿了。像劉長這種不知禮義、又不聽訓誡,暴虐無度的人,謀反是早晚的事。漢文帝為了維護『兄弟之情』,過於遷就他,最終反而害了他。這種人,我認為不應該封他為王,或者即使封其為王,也不要讓他到封地去。養在京城嚴加看管,好吃好喝供着就行了。

袁盎諫曰:『上素驕淮南王,弗為置嚴傅、相,以故致此。淮南王為人剛,今暴摧折之,臣恐卒逢霧露病死,陛下有殺弟之名,奈何?』上曰:『吾特苦之耳,今復之。』

袁盎進諫說:『皇上一直驕寵淮南王,不為他配設嚴厲的太傅和相,所以才發展到這般田地。淮南王秉性剛烈,現在如此突然地摧殘折磨他,我擔心他突然遭受風露生病而死於途中,陛下將有殺害弟弟的惡名,可如何是好?』文帝說:『我的本意,只不過要讓劉長受點困苦罷了,現在就派人召他回來。』

淮南王果憤恚不食死。縣傳至雍,雍令發封,以死聞。上哭甚悲,謂袁盎曰:『吾不聽公言,卒亡淮南王!今為奈何?』盎曰:『獨斬丞相、御史以謝天下乃可。』上即令丞相、御史逮考諸縣傳送淮南王不發封饋侍者,皆棄市;以列侯葬淮南王於雍,置守冢三十戶。

淮南王劉長果然憤恨絕食而死。囚車依次傳送到雍縣今陝西鳳翔縣,雍縣的縣令打開了封閉的囚車,向朝廷報告了劉長的死訊。文帝哭得很傷心,對袁盎說:『我沒聽你的話,終於害死了淮南王!現在該怎麼辦?』袁盎說:『只有斬殺淮南國的丞相、御史大夫以向天下謝罪才行。』文帝立即命令丞相、御史大夫逮捕拷問傳送淮南王的沿途各縣不開啟封門送食物的官員,把他們全都處死;用列侯的禮儀把淮南王安葬在雍縣,配置了三十戶百姓專管看護墳墓。

淮南王謀反,證據確鑿,即使處死他也是完全合法的。文帝念及兄弟之情,不忍加誅,流放巴蜀,這和當年周公處置反叛的蔡叔一樣,很寬容了。淮南王自己心高氣傲,絕食而死,也只能說是罪有應得。袁盎卻拿此事慫恿文帝濫殺地方官員,文帝為了洗脫所謂『殺弟』之嫌竟然也照辦了。袁盎後來在景帝時代腳踏兩隻船,一面裝作忠於朝廷,一面和叛亂的吳國有勾連。恐怕此時做出這等事也是為了討好各地諸侯。袁盎出身遊俠,看來四海為家的心在做了大臣之後還是沒有改。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部