書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

漢紀一 漢高祖二年 漢王計謀取賢能

資治通鑑白話文作者:金色轟炸機發布:金色轟炸機

2023-2-16 02:54

漢太祖高皇帝二年丙申,公元前205年

漢王問群臣曰:『吾欲捐關以東;等棄之,誰可與共功者?』張良曰:『九江王布,楚梟將,與項王有隙;彭越與齊反梁地;此兩人可急使。而漢王之將,獨韓信可屬大事,當一面。即欲捐之,捐之此三人,則楚可破也!』

漢王問群臣說:『我想捨棄函谷關以東地區作為封賞,你們看有誰可以與我共同建功立業呀?』張良道:『九江王黥布,是楚國的一員猛將,他同項王之間有些隔閡;另外彭越正聯合齊王田榮在梁地今河南開封市起兵反楚。這兩個人可以立即使用。再就是漢王您的將領中,唯有韓信可以託付大事,獨當一面。如果您要把關東的地方作為賞地,賞給這三個人,楚國即可以打敗了!』

初,項王擊齊,徵兵九江,九江王布稱病不往,遣將將軍數千人行。漢之破楚彭城,布又稱病不佐楚。楚王由此怨布,楚使使者誚讓,召布。布愈恐,不敢往。項王方北憂齊、趙,西患漢,所與者獨九江王;又多布材,欲親用之,以故未之擊。

當初,項羽攻打齊國時,曾徵調九江國的兵力,九江王黥布以生病為藉口不親自前往,而是派將領率軍幾千人去跟隨項羽。漢軍攻破楚國彭城時,黥布又託病不去援助楚軍。楚王項羽因此非常怨恨黥布,多次派使者去責備他,並要召見他。黥布愈加害怕,不敢前往。項羽因正在為北方齊、趙兩國和西面漢國的反楚勢力擔憂,而能夠親附的只有黥布一人,且又器重他的才能,打算親近他加以重用,所以才沒有攻打他。

黥布和項羽都是楚懷王的臣子,項羽篡楚自立,命令黥布殺死楚懷王。兩個亂臣賊子瓜分楚國分別做了王。而如今,這對『一起分過贓』的朋友卻離心離德。可見小人絕不會在有損自己利益的情況下互相幫助。

漢王自下邑徙軍碭,遂至虞,謂左右曰:『如彼等者,無足與計天下事!』謁者隨何進曰:『不審陛下所謂。』漢王曰:『孰能為我使九江,令之發兵倍楚?留項王數月,我之取天下可以百全。』隨何曰:『臣請使之!』漢王使與二十人俱。

漢王從下邑轉移到碭地駐紮,隨後到了虞今河南虞城縣,對身邊的隨行官員說:『像你們這樣的人,沒有夠得上可以共商天下大事的!』謁者隨何進言道:『不知陛下指的是什麼?』漢王說:『有誰能為我出使九江王那裡,讓他起兵叛楚?只須把項羽拖住幾個月,我奪取天下就十分有把握了。』隨何便道:『我請求出使!』漢王就派他帶領二十個人一同前往。

黥布和項羽各懷鬼胎,給了劉邦可趁之機。

五月,漢王至滎陽,諸敗軍皆會,蕭何亦發關中老弱未傅者悉詣滎陽,漢軍復大振。楚起於彭城,常乘勝逐北,與漢戰滎陽南京、索間。

五月,漢王抵達滎陽今河南滎陽市,諸路兵敗潰散的隊伍都會合到那裡,蕭何也徵發關中不列入服役名冊的老老少少,把他們全部送往滎陽,漢軍於是重又士氣大振。這時,楚軍以彭城為據點,經常乘勝追逃逐敗,與漢軍在滎陽南面的京邑、索亭之間交戰。

漢軍從彭城之敗的震撼中恢復了過來。以滎陽為中心重振旗鼓,與項羽展開了漫長的拉鋸戰。

楚騎來眾,漢王擇軍中可為騎將者,皆推故秦騎士重泉人李必、駱甲;漢王欲拜之。必、甲曰:『臣故秦民,恐軍不信臣;願得大王左右善騎者傅之。』乃拜灌嬰為中大夫令,李必、駱甲為左右校尉,將騎兵擊楚騎於滎陽東,大破之,楚以故不能過滎陽而西。漢王軍滎陽,築甬道屬之河,以取敖倉粟。

楚軍來了許多騎兵,漢王於是就在軍中挑選可以擔當騎兵將領的人,大家都推舉過去秦軍的騎士重泉人李必、駱甲出任,漢王便打算授任他倆。李必、駱甲說:『我們原是秦朝的人,恐怕軍中將士不信服我們,因此甘願輔佐大王您身邊善於騎射的將領。』漢王便任命灌嬰為中大夫,任用李必、駱甲為左右校尉,率騎兵在滎陽東面迎擊楚軍騎兵,大敗楚軍,楚軍因此無法越過滎陽西進。漢王駐軍滎陽,修築甬道通向黃河,以靠它運取敖倉位於滎陽城東北的糧食。

周勃、灌嬰等言於漢王曰:『陳平雖美如冠玉,其中未必有也。臣聞平居家時盜其嫂;事魏不容,亡歸楚;不中,又亡歸漢。今日大王尊官之,令護軍。臣聞平受諸將金,金多者得善處,金少者得惡處。平,反覆亂臣也,願王察之!』漢王疑之,召讓魏無知。無知曰:『臣所言者能也,陛下所問者行也。今有尾生、孝已之行,而無益勝負之數,陛下何暇用之乎!楚、漢相距,臣進奇謀之士,顧其計誠足以利國家不耳。盜嫂、受金,又何足疑乎!』漢王召讓平曰:『先生事魏不中,事楚而去,今又從吾游,信者固多心乎?』平曰:『臣事魏王,魏王不能用臣說,故去事項王。項王不能信人,其所任愛,非諸項,即妻之昆弟,雖有奇士不能用。聞漢王能用人,故歸大王。臣裸身來,不受金無以為資。誠臣計畫有可采者,願大王用之;使無可用者,金具在,請封輸官,得請骸骨。』漢王乃謝,厚賜,拜為護軍中尉,盡護諸將。諸將乃不敢復言。

周勃、灌嬰等人對漢王說:『陳平雖然外表俊美如裝飾帽子的秀玉,但腹中卻未必有什麼真才實學。我們聽說陳平在家時曾與他的嫂子私通;為魏王做事時因不能被容納而逃走去投奔楚國;在楚依然得不到信用,就又逃奔來降漢。現在大王您卻這麼器重他,授給他很高的官職,命他來監督各部將領。我們獲悉陳平接受將領們送的金錢,金錢給得多的人就能得到較好的對待,金錢贈得少的人就會遭到極差的待遇。如此看來,陳平是個反覆無常的亂臣賊子,望大王您明察!』漢王於是對陳平有了猜疑,即召他的引薦人魏無知前來責問。魏無知說:『我推薦陳平時說的是他的才能,陛下現在所責問的是他的品行。如今若有人雖具有尾生、孝已那樣守信義、重孝順的品行,卻無對決定勝負命運有所補益的才能,陛下又哪會有什麼閒心去使用他啊!現今楚漢抗衡,我薦舉腹懷奇謀異計的人,只是考慮他的計策是否確實對國家有利,至於私通嫂子、收取賄賂,又有什麼值得去懷疑的呢!』漢王隨即再召陳平來見,責問他說:『你事奉魏王意不相投,去事奉楚王而又離開,如今又來與我共事,守信義的人原本都是這樣地三心二意嗎?』陳平說:『我事奉魏王,魏王不能採納我的主張,所以我才離開他去為項羽服務。項羽不能信任使用人才,他所任用寵愛的人,不是項姓本家,就是他老婆的兄弟,即便是有奇謀的人他也不用。我聽說漢王能夠用人,因此才來歸附大王您。但我赤條條空手而來,不接受金錢就無法應付日常開銷。倘若我的計策確有值得採納的地方,便望大王您採用它;假如毫無價值不堪使用,那麼金錢還都在這裡,請讓我封存好送到官府中,並請求辭去官職。』漢王於是向陳平道歉,重重地賞賜他,授任他為護軍中尉,監督全軍所有的將領。眾將領們便也不敢再說三道四的了。

天下太平之時,挑選人才可以要求德才兼備。亂世之時,君主對人才的需求十分緊迫。因此可以『唯才是舉』,只要才能出眾,即可任用,對於其德行有失的一面,可以採取措施加以防範。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部