书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

音辞第十八·北人之音不以义别

颜氏家训作者:颜之推发布:延章

2022-12-27 14:10

原文注释

北人之音,多以举、莒为矩;唯李季节云:“齐桓公与管仲于台上谋伐莒,东郭牙望见桓公口开而不闭闭则为入声,概是时矩读入声,故知所言者莒也。然则莒,矩必不同呼。”此为知音矣。

译文
北方人的语音,大多把举、莒读成矩,只有李季节认为“齐桓公与管仲在台上筹划讨伐莒国,东郭牙看见桓公张着嘴而不合上,所以知道桓公所说的是‘莒’,由此可知‘莒’‘矩’二字的发音一定不同”,这种看法的确可以称得上对音韵很有研究和见地了。

夫物体自有精麤略而不精,精麤谓之好训善也美也,许皓切训不善,遏鄂切,遏各切。人心有所去舍去取,去取谓之好训欲之,虚到切训憎也,乌故切,此音去取的好恶发音见于葛洪、徐邈。而河北学士读《尚书》云好许皓切生恶遏各切杀。是为一论物体物有好坏,一就人情情有喜厌,殊不通矣。

译文
事物本来就有精粗,精者是“好的”,粗的是“恶的”,坏的。人们内心欲望有想要与不想要,想要的就是“喜好的”,不想要的就是“厌恶的”,这个“好恶”的读音在葛洪、徐邈时已经指出了,但河北的学士读《尚书》里“好生恶杀”是精粗的好恶。一个是说事物的好坏,一个是说人对事物的喜欢与厌恶,这两种不同的发音是不能混通的。

甫者,男子之美称,古书多假借为父字;北人遂无一人呼为甫者,亦所未喻理解,明白。唯管仲,范增之号,须依字读耳。

译文
“甫”,是对男人的美称,古书中很多假借替代“父”字的读音,但北方人没有一个人称呼为“甫”音,这也让人难理解。只有管仲,范增的号仲甫,亚甫,是必须读成“父”音的。

正体原文

北人之音,多以举、莒为矩;唯李季节云:“齐桓公与管仲于台上谋伐莒,东郭牙望见桓公口开而不闭,故知所言者莒也。然则莒、矩必不同呼。”此为知音矣。

夫物体自有精麤,精麤谓之好恶;人心有所去取,去取谓之好恶。此音见于葛洪、徐邈。而河北学士读尚书云好生恶杀。是为一论物体,一就人情,殊不通矣。

甫者,男子之美称,古书多假借为父字;北人遂无一人呼为甫者,亦所未喻。唯管仲、范增之号,须依字读耳。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部