書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

誡兵第十四·興兵國亡謀兵族滅

顏氏家訓作者:顏之推發佈:延章

2022-12-27 11:55

原文注釋

國之興亡,兵之勝敗,博學所至,幸討論之。入帷幄運籌帷幄,將軍之帳之中,參廟堂朝廷之上,不能為主盡規規劃以謀社稷,君子所恥也。然而每見文士,頗讀兵書,微有經略。

譯文
對國家興亡,軍隊勝敗等大事,只有那些擁有廣博的學識的人才可以參與討論,發表意見。如果在朝廷中參謀軍事而不能為君主出謀劃策以保衛國家,作為君子是應當引以為恥的。但現在的文士,讀的兵書很少,也缺乏經略之才。

若居承平之世,睥睨窺視宮閫,幸災樂禍,首為逆亂,詿誤貽誤善良;如在兵革之時,構扇煽動反覆造反覆滅,縱橫說誘,不識存亡,強相扶戴,此皆陷身滅族之本也。誡之哉!誡之哉!

譯文
如果在太平盛世,他們卻密切地關注着宮廷的動靜,希望發生政變,並且以憑着自己略知兵事而首先起來謀亂,欺騙善良的人們;如果在戰亂時,他們又煽動叛亂,八方遊說,反覆無常。看不清存亡之形勢,卻要強行擁戴某人作君主,這些行為都是要招致家破人亡的,你們千萬不要這樣做啊!

熟練五兵,便乘騎,正可稱武夫爾。今世士大夫,但不讀書,即稱武夫兒,乃飯囊酒瓮裝酒瓦缸也。

譯文
熟練了戈、殳、戟、酋矛、夷矛五種兵器的使用方法,能便捷地駕馭戰馬戰車之後,才可以稱得上是武夫,現在的士大夫,只要不讀書的,就自稱是武夫,這不過是些酒囊飯袋而已,離堪用的武士之器還遠着。

正體原文

國之興亡,兵之勝敗,博學所至,幸討論之。入帷幄之中,參廟堂之上,不能為主盡規以謀社稷,君子所恥也。然而每見文士,頗讀兵書,微有經略。若居承平之世,睥睨宮閫,幸災樂禍,首為逆亂,詿誤善良;如在兵革之時,構扇反覆,縱橫說誘,不識存亡,強相扶戴:此皆陷身滅族之本也。誡之哉!誡之哉!

習五兵,便乘騎,正可稱武夫爾。今世士大夫,但不讀書,即稱武夫兒,乃飯囊酒瓮也。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部