書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

客至(杜甫·唐代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-12-4 16:25

杜甫712-770,字子美,自號少陵野老,世稱『杜工部』、『杜少陵』等,漢族,河南府鞏縣今河南省鞏義市人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲『詩聖』,其詩被稱爲『詩史』。杜甫與李白合稱『李杜』,爲了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即『小李杜』區別開來,杜甫與李白又合稱『大李杜』。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

譯文
草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結隊飛來。

注釋
客至:客指崔明府,杜甫在題後自註:『喜崔明府相過』。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。
舍:指家。
但見:只見。

花徑不曾緣客掃,蓬péng門今始爲君開。

譯文
長滿花草的庭院小路不曾因爲迎客而打掃,只是爲了你的到來,我家草門首次打開。

注釋
花徑:長滿花草的小路。
蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。

盤飧sūn市遠無兼味,樽zūn酒家貧只舊醅pēi

譯文
離集市太遠盤中沒好菜餚,家境貧寒只有隔年的陳酒招待。

注釋
市遠:離市集遠。
兼味:多種美味佳餚。無兼味,謙言菜少。
樽:酒器。
舊醅:舊釀之酒。醅,沒有過濾的酒,也泛指酒。

肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。

譯文
如肯與鄰家老翁舉杯對飲,那我就隔著籬笆將他喚來。

注釋
肯:能否允許,這是向客人徵詢。
餘杯:餘下來的酒。



賞析
這是一首至情至性的紀事詩,表現出詩人純樸的性格和好客的心情。作者自註:『喜崔明府相過』,可見詩題中的『客』,即指崔明府。其具體情況不詳,杜甫母親姓崔,有人認爲,這位客人可能是他的母姓親戚。『明府』,是唐人對縣令的尊稱。相『過』,即探望、相訪。

首聯先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境。『舍南舍北皆春水』,把綠水繚繞、春意蕩漾的環境表現得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。『皆』字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們『日日』到來,點出環境清幽僻靜,爲作者的生活增添了隱逸的色彩。『但見』,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過於單調麼!作者就這樣寓情於景,表現了他在閒逸的江村中的寂寞心情。這就爲貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。

頷聯把筆觸轉向庭院,引出『客至』。作者採用與客談話的口吻,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因爲迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次爲你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閒適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前後映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日『君』來,益見兩人交情之深厚,使後面的酣暢歡快有了著落。後句的『今始爲』又使前句之意顯得更爲超脫,補足了首聯兩句。

頸聯實寫待客。作者捨棄了其他情節,專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。『盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅』,仿佛看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:遠離街市買東西真不方便,菜餚很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚情誼。字裡行間充滿了款曲相通的融洽氣氛。

『客至』之情到此似已寫足,如果再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以『肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯』作結,把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細節描寫,細膩逼真。可以想見,兩位摯友真是越喝酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當熱烈。就寫法而言,結尾兩句真可謂峰迴路轉,別開境界。

劉克莊說此詩是戲效元白體。杜甫自不可能飛躍時空去戲效他後代的元白體,這是從風格角度反講的。簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風格。綜觀全詩,語勢流暢,除『盤飧』『兼味』『樽酒』之外,其餘語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯虛字『肯與』和俗語『呼取』的運用,足當『戲效元白體』之評。另外,詩用第一人稱,表達質樸流暢,自然親切,與內容非常協調,形成一種歡快淡雅的情調,與杜甫其他律詩字斟句酌的風格確實不大一樣。

杜甫【賓至】【有客】【過客相尋】等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達意各不相同。在【賓至】中,作者對來客敬而遠之,寫到吃飯,只用『百年粗糲腐儒餐』一筆帶過;在【有客】和【過客相尋】中說,『自鋤稀菜甲,小摘爲情親』、『掛壁移筐果,呼兒問煮魚』,表現出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉來再看【客至】中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細節,寫得那樣情彩細膩,語態傳神,表現了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,顯示出濃郁的生活氣息和人情味。


參考資料

1、陳國林.高中生必背古詩文.北京:龍門書局出版社,2012年8月:64.
2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:180.
3、程千帆等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:542-544.
4、海兵.杜甫全集詩祥註:新疆人民出版社,2000年:190-120.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部