書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

王制·為政之要舉賢能棄世襲

荀子作者:荀子發布:延章

2022-12-3 19:03

請問為政?曰:賢能不待次而舉,罷不能不待須而廢,元惡不待教而誅唯法治可致,中庸民不待政不待其違背禮法而化以禮義教化之也。分未定也則有昭繆音穆,義並同。昭穆,宗法制度,宗廟、祠堂里神主牌擺放次序。雖王公士大夫之子孫也,不能屬從屬,適從於禮義,則歸之庶人。雖庶人之子孫也,積文學,正身行,能屬於禮義,則歸之卿相士大夫破世襲,科舉之基也。故奸言、奸說、奸事、奸能、遁逃、反側之民反覆無常,不端正本分,職而教之類今之勞改,須而待之,勉之以慶賞,懲之以刑罰。安職則畜,不安職則棄。五疾,上收而養之,材而事之任其材以勞之,官施任之公職而衣食之,兼覆無遺。才行反時謀反時政者死無赦。夫是之謂天德,是王者之政也。

現代漢語
請問怎樣治理國家?回答說:對於賢能的人,不依級別次序而破格提拔;對於無德無能的人,就應該片刻不留立即罷免;對於元兇首惡,不需要教育就可以馬上殺掉;對於普通民眾,不靠行政手段而進行教育感化。在名分沒有確定的時候,就應該像宗廟有昭穆的分別一樣來排列臣民的等級次序。就算是帝王公侯士大夫的子孫,倘若不能遵從禮義,就應該把他們歸入平民。即使是平民的子孫,如果積累了古代文獻經典方面的知識,端正了身心行為,能順從禮義,就可以將他們歸入卿相士大夫。對於那些散布邪惡的言論、鼓吹邪惡的學說、干邪惡的事情、有邪惡的才能、逃亡流竄、不守本分的人,就安排強制性的工作並教育他們,靜待他們轉變;用獎賞去激勵他們、用刑罰去懲處他們;安心工作的就留用,不安心工作的就流放出去。對患有五種殘疾的人,君主收留並養活他們,根據才能使用他們,根據職事安排供給他們吃穿,全部加以照顧而不遺漏。對那些用才能和行為來反對現行制度的人,堅決處死,決不赦免。這叫做天一般的德行,是成就王業的聖王所採取的政治措施。

才行反時者死無赦。反時而誅,則不辨矣。蓋時者,未必仁政也,未必屬於禮法者也,而反之則誅,其暴矣。此李斯韓非子之徒所以見於荀子之門也,而荀門之貴時,或以孔子之教,貴先王之道,而不納於時之諸侯也。蓋其時諸侯爭相霸強,皆鄙王道以自任,又兵不自民,募而訓之足以戰,役民加稅則富強,其尊王道者何?

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部