書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

仲尼·梟傑不稱於君子之門

荀子作者:荀子發布:延章

2022-12-2 13:23

仲尼之門人,五尺之豎子言羞稱乎五伯春秋五霸。是何也?曰:然。彼誠可羞稱也。齊桓,五伯之盛者也,前事則殺兄而爭國;內行則姑姊妹之不嫁者七人,閨門之內,般樂奢汏水激過也,以齊之分一分兩份奉之而不足;外事則詐邾、襲莒,並國三十五。其事行也若是,其險污淫汏也。彼固曷足稱乎大君子之門哉!

現代漢語
孔子門下,即使五尺高的童子,都以談論春秋五霸為羞恥。這是為什麼呢?回答說:這是因為春秋五霸的確不值得稱道。齊桓公,是五霸中最負盛名的,但曾經為了爭奪國家的政權,殺死自己的兄長;家庭內部姑姑、姐姐,妹妹中沒出嫁的有七人,在宮廷之內,他更是縱情作樂、奢侈放縱,齊國收入的一半還不夠他消費;對外,他欺騙邾國、襲擊莒國,吞併了三十五個諸侯國。他的行為是如此之險惡骯髒、驕淫奢侈,這樣的人哪有資格得到孔子的門下得所稱道呢?

若是而不亡,乃霸,何也?曰:於乎!夫齊桓公有天下之大節焉,夫孰能亡之?倓然見管仲之能足以托國也,是天下之大知也。安忘其怒,出忘其仇,遂立為仲父,是天下之大決也。立以為仲父,而貴戚莫之敢妒也;與之高、國之位,而本朝之臣莫之敢惡也;與之書社三百,而富人莫之敢距也。貴賤長少,秩秩焉莫不從桓公而貴敬之,是天下之大節也。諸侯有一節如是,則莫之能亡也;桓公兼此數節者而盡有之,夫又何可亡也?其霸也宜哉!非幸也,數也。

現代漢語
齊桓公這樣,齊國沒有滅亡反而稱霸諸侯,這是為什麼呢?答道:『哎!那齊桓公掌握了治理天下的重要關鍵,誰還能讓他滅亡呢?他毫不懷疑管仲的才能,堅定不移地把國家託付給他,這真是最大的智慧。安定後忘掉了自己危急時的憤怒,忘記了管仲射殺自己的一箭之仇,最終把管仲尊稱為仲父,這真是最英明的決斷。把管仲尊稱為仲父,這樣國內的親族就沒有人敢嫉妒他了;又給他高氏、國氏那樣的尊貴地位,這樣朝廷上的大臣沒有誰敢怨恨他;給他三百社的封地,而富人沒有誰敢與他為敵;高貴的、卑賤的、年長的、年輕的,都非常有秩序地隨着齊桓公去尊重他;這些都是治理天下的重要關鍵。諸侯只要掌握了像這樣的一個關鍵,就沒有人能滅掉他;何況齊桓公全部掌握了這幾個關鍵,又怎麼可能被滅掉呢?他稱霸諸侯,是理所當然的啊,不是僥倖得來的,這是有一定道理的啊。

然而仲尼之門,五尺之豎子言羞稱乎五伯,是何也?曰:然。彼非本政教也,非致隆高也,非綦彩絛文理也,非服人之心也。鄉方略,審勞佚,畜積修斗而能顛倒其敵者也,詐心以勝矣。彼以讓飾爭,依乎仁而蹈利者也,小人之傑也,彼固曷足稱乎大君子之門哉!

現代漢語
但是孔子門下的弟子,即使五尺高的童子,都以談論春秋五霸為羞恥。這是為什麼呢?』回答說:因為五霸不把政治教化作為治理國家的根本,沒有盡力推崇禮儀,教化人民,無法讓人心悅誠服;他們只是些注重方法策略,合理安排作息,使人民積蓄財物,加強戰備因而能打敗他們的敵人,他們依靠計謀取勝,以謙讓來掩飾爭奪,以仁愛之名來追求實利,他們是小人中的佼佼者,這樣的人怎麼會被孔子門人稱道呢?』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部