書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

諫逐客書(李斯·先秦)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發佈:延章

2022-12-1 00:36

李斯?~前208年,字通古,汝南上蔡今河南省上蔡縣蘆岡鄉李斯樓村人[1-2]。秦朝著名政治家、文學家和書法家。參與制定法律,統一車軌、文字、度量衡制度。李斯的政治主張的實施,對中國和世界產生了深遠的影響,奠定了中國兩千多年封建專制的基本格局。秦始皇死後,勾結內官趙高偽造遺詔,迫令公子扶蘇自殺,擁立胡亥為二世皇帝,後為趙高所忌。秦二世二年前208年,父子腰斬於咸陽,夷滅三族。

臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔繆公求士,西取由余於戎,東得百裏奚於宛yuān,迎蹇jiǎn叔於宋,來丕豹、公孫支於晉。此五子者,不產於秦,而繆公用之,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅yāng之法,移風易俗,民以殷yīn盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千裏,至今治強。惠王用張儀之計,拔三川之地,西並巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢yān、郢yǐng,東據成皋gāo之險,割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰rǎng侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實而秦無強大之名也。

譯文
我聽說官吏在商議驅逐客卿這件事,私下裏認為是錯誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百裏奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞併國家二十多個,於是稱霸西戎。秦孝公採用商鞅的新法,移風易俗,人民因此殷實,國家因此富強,百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰勝楚國、魏國的軍隊,攻取土地上千裏,至今政治安定,國力強盛。秦惠王採納張儀的計策,攻下三川地區,西進兼併巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席捲九夷各部,控制鄢、郢之地,東面佔據成皋天險,割取肥田沃土,於是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西侍奉秦國,功烈延續到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅逐華陽君,加強·鞏固了王室的權力,堵塞了權貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領土,使秦國成就帝王大業。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什麼對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠客而不予接納,疏遠賢士而不加任用,這就會使國家沒有豐厚的實力,而讓秦國沒有強大的名聲了。

注釋
由余:亦作『繇余』,戎王的臣子,是晉人的後裔。穆公屢次使人設法招致他歸秦,以客禮待之。入秦後,受到秦穆公重用,幫助秦國攻滅西戎眾多小國,稱霸西戎。戎,古代中原人多稱西方少數部族為戎。此指秦國西北部的西戎,活動範圍約在今陝西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。百裏奚:原為虞國大夫。晉滅虞被俘,後作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國。逃亡到宛,被楚人所執。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱『五羖大夫』。是輔佐秦穆公稱霸的重臣。宛,楚國邑名,在今河南南陽市。蹇叔:百裏奚的好友。來:一說作『求』。邳豹:晉國大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死後,邳豹投奔秦國,秦穆公任為大夫。公孫支,『支』或作『枝』,字子桑,秦人,曾游晉,後返秦任大夫。晉,國名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都於唐今陝西翼城縣西,約有今山西西南部之地。春秋時,晉獻公遷都於絳,亦稱『翼』今山西翼城縣東南,陸續攻滅周圍小國;晉文公成為繼齊桓公之後的霸主;晉景公遷都新田今山西侯馬市西,亦稱『新絳』,兼併赤狄,疆域擴展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陝西一角。春秋後期,公室衰微,六卿強大。戰國初,被執政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前年,最後一位國君晉桓公被廢為庶人,國滅祀絕。產:生,出生。並:吞併。孝公:即秦孝公。商鞅:衛國公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔痤家臣,公叔痤死後入秦,受到秦孝公重用,任左庶長、大良造,因功封於商今山西商縣東南十五邑,號稱商君。殷盛:指百姓眾多而且富裕。殷,多,眾多。魏:國名。惠王:即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前年至前年在位。於公元前年稱王。三川之地:指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設三川郡。巴:國名,周武王滅商後被封為子國,稱巴子國,在今四川東部、湖北西部一帶。戰國中期建都於巴今四川重慶節。上郡:郡名,原為楚地,今陝西榆林。魏文侯時置,轄境有今陝西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長縣、延安市一帶。漢中:郡名,今陝西漢中。楚懷王時置,轄境有陝西東南和湖北西北的漢水流域。包:這裏有併吞的意思。九夷:此指楚國境內西北部的少數部族,在今陝西、湖北、四川三省交界地區。鄢:楚國別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時楚惠王曾都於此。郢:楚國都城,在今湖北江陵市西北紀南城。公元前年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。成皋:邑名,在今河南滎陽縣汜水鎮,地勢險要,是著名的軍事重地。春秋時屬鄭國稱虎牢,公元前年韓國滅鄭屬韓,公元前年被秦軍攻取。六國之從:六國合縱的同盟。六國,指韓、魏、燕、趙、齊、楚六國。從,通『縱』。施:蔓延,延續。昭王:即秦昭王,名稷,一作側或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前年至前年在位。范雎,一作『范且』,亦稱范叔,魏人,入秦後改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對內力主廢除外戚專權,對外採取遠交近攻策略,封於應今河南寶豐縣西南,亦稱應侯,死於公元前年。穰侯:即魏冉,楚人後裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封於穰今河南鄧縣,故稱穰侯,後又加封陶今山東定陶縣西北。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老於陶。華陽:即華陽君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國政,先受封於華陽今河南新鄭縣北,故稱華陽君,後封於新城今河南密縣東南,故又稱新城君。公元前年,與魏冉同被免職遣歸封地。蠶食:比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵佔。向使:假使,倘若。內:同『納』,接納。

今陛下致崑山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿ē之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉tuó之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然後可,則是夜光之璧不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭、衛之女不充後宮,而駿良駃jué不實外廄jiù,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾後宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出於秦然後可,則是宛yuān珠之簪zān、傅璣之珥、阿ēgǎo之衣、錦繡之飾不進於前,而隨俗雅化佳冶窈窕趙女不立於側也。夫擊瓮wèng叩缶fǒu,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;【鄭】【衛】【桑間】【昭】【虞】【武】【象】者,異國之樂也。今棄擊瓮叩缶而就【鄭】【衛】,退彈箏而取【昭】【虞】,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色、樂、珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。

譯文
如今陛下羅致崑山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴着光如明月的寶珠,身上佩帶着太阿寶劍,乘坐的是名貴的千裏馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設的是蒙着靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什麼呢?如果一定要是秦國出產的才許可採用,那麼這種夜光寶玉,決不會成為宮廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會成為陛下的玩好之物;鄭、衛二地能歌善舞的女子,也不會填滿陛下的後宮;北方的名驥良馬,決不會充實到陛下的馬房;江南的金錫不會為陛下所用,西蜀的丹青也不會作為彩飾。用以裝飾後宮、廣充侍妾、爽心快意、悅人耳目的所有這些都要是秦國生長、生產的然後才可用的話,那麼點綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會進獻到陛下面前;那些閒雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會立於陛下的身旁。敲擊瓮、缶來奏樂,彈着琴箏、拍打大腿以應和節拍、嗚嗚呀呀地高唱着來使耳朵痛快,這才是真正的秦國音樂;鄭、衛桑間的歌聲,【韶虞】【武象】等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛淫靡悅耳之音,不要秦箏而要【韶虞】,這是為什麼呢?難道不是因為外國音樂可以快意,可以滿足耳目功能的需要麼?可陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民大眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊!

注釋
今陛下致崑山之玉:如今陛下得到了崑崙山的寶玉。陛下,對帝王的尊稱。致,求得,收羅。崑山,即崑崙山。隨和之寶:即所謂『隨侯珠』和『和氏璧』,傳說中春秋時隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來得的美玉。明月:寶珠名。太阿:亦稱『泰阿』,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄。纖離:駿馬名。翠鳳之旗:用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟。鼉:亦稱揚子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓。說:通『悅』,喜悅,喜愛。犀象之器:指用犀牛角和象牙製成的器具。鄭:國名,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前年分封於鄭今陝西華縣東。春秋時建都新鄭今河南新鄭縣,有今河南中部之地,公元的年被韓國所滅。衛,國名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌今河南淇縣,後遷都楚丘今河南滑縣、帝丘今河南濮陽縣,有今河南北部、山東西部之地。公元前年被魏國所滅。鄭、衛之女,此時鄭、衛已亡,當指鄭、衛故地的女子。後宮,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱。駃騠:駿馬名。外廄,宮外的馬圈。江南:長江以南地區。此指長江以南的楚地,素以出產金、錫著名。西蜀丹青:蜀地素以出產丹青礦石出名。丹,丹砂,可以製成紅色顏料。青,青雘,可以製成青黑色顏料。采,採用。充下陳:此泛指將財物、美女充買府庫後宮。下陳,殿堂下陳放禮器、站立儐從的地方。宛珠之簪:綴繞珍珠的髮簪。宛,纏繞,或以『宛』為地名,指用宛今河南南陽市地出產的珍珠所作裝飾的髮簪。傅:附着,鑲嵌。璣,不圓的珠子。此泛指珠子。珥,耳飾。阿:細繒,一種輕細的絲織物。或以『阿』為地名,指齊國東阿今山東東阿縣。縞:未經染色的絹。隨俗雅化:隨合時俗而雅致不凡。佳冶窈窕:妖冶美好的佳麗。佳,美好,美麗。冶,妖冶,艷麗。窈窕,美好的樣子。趙:國名。瓮:陶製的容器,古人用來打水。缶,一種口小腹大的陶器。秦人將瓮、缶作為打擊樂器。搏髀,拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節奏。搏,擊打,拍打。髀,大腿。鄭:指鄭國故地的音樂。衛,指衛國故地的音樂。桑間,桑間為衛國濮水邊上地名,在今河南濮陽縣南,有男女聚會唱歌的風俗。此指桑間的音樂,即本書【樂書】的『桑間濮上之音』。昭,歌頌虞舜的舞樂。』虞,按【史記會注考證校補】引南化本、楓山本、三條本等作『護』,當為歌頌商湯的舞樂。武,歌頌周武王的舞樂。象,歌頌周文王的舞樂。

臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇shì細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔qián首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂『藉jiè寇兵而齎盜糧』者也。

譯文
我聽說田地廣就糧食多,國家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不捨棄細流,所以能成就它的深邃;有志建立王業的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,那樣便會一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運,這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去侍奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進,停止腳步不進入秦國,這就叫做『借武器給敵寇,送糧食給盜賊』啊。

注釋
太山:即泰山。讓,辭讓,拒絕。擇:同『釋』。細流,小水。卻:推卻,拒絕。五帝:指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜。三王,指夏、商、周三代開國君主,即夏禹、商湯和周武王。黔首:泛指百姓。無爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首,秦始皇統一六國後正式稱百姓為黔首。【史記·秦始皇本紀】載:二十六年,『更名民曰黔首』。資,資助,供給。業:從業,從事,侍奉。齎盜糧:把武器糧食供給寇盜。齎:送,送給。

夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,而願忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國無危,不可得也。

譯文
物品中不出產在秦國,而寶貴的卻很多;賢士中不出生於秦,願意效忠的很多。如今驅逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實對手,內部自己造成空虛而外部在諸侯中構築怨恨,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊。

注釋
損民以益讎:減少本國的人口而增加敵國的人力。益:增益,增多。仇,仇敵。外樹怨於諸侯:指賓客被驅逐出外必投奔其它諸侯,從而構樹新怨。



賞析
【諫逐客書】是李斯給秦始皇的一個奏章,發生在秦王嬴政十年。秦國宗室貴族借韓國派水工修灌溉渠,陰謀消耗秦的國力,諫秦皇下令驅逐一切客卿。秦王讀了李斯這一奏章,取消了逐客令。可見本文說服力之強。

作者先談歷史,以穆公、孝公、惠王、昭王四位國君召士納賢為例,強調重用客卿之重要。接着再談現實,作者列舉秦王的愛好,諸如崑山之玉,隨和之寶,明月之珠,以及所佩太阿劍,所乘之纖離之馬等等,都是來自諸侯各國。

實效性

首先是【諫逐客書】具有明顯的實效性。實效,就是要講求實用,注重效果,這就涉及到公文的目的及功能。公文不像藝文那樣,優遊浸漬,潛移默化,以美感人,公文乃是『政事之先務』,它的目的是為了完成特定的公務,它的功能是可以解決實際的問題。從本質上說公文是一種實用性程式性的文書,以此區別於一般的文章或文學作品。公文所產生的客觀效果是衡量公文實用性大小的一個重要尺度。所以公文撰制時必須事先預計效果,辦理時講究效率,客觀上注重功效。徐望之【公牘通論】指出:『事前體察周詳,令出務求實效。』這說的是下行公文。上行公文也要做到『下情不壅於上聞,謀事惟期其必達』。一篇公文,如果實用性不大,效果不顯著,就很難說是上乘之作。因此,實效性顯著,應是好公文的重要條件。以此看來【諫逐客書】正是具有實效性顯著的特點。這篇公文最成功之處就在於,該文一上秦王,就達到預期的目的,收到滿意的效果。司馬遷在【李斯列傳】中曾這樣敘述過李斯上書的前因後果:『秦王拜斯為客卿。會韓人鄭國來間秦,以作注溉渠,已而覺。秦宗室大臣皆言秦王曰:「諸侯人來事秦者,大抵為其主游間於秦耳。請一切逐客。」李斯議亦在逐中。斯乃上書曰:『秦王乃除逐客之令,復李斯官,卒用其計謀。』當時秦王的逐客令已下,李斯也在被逐之列,而憑此上書,竟能使秦王收回成命,由逐客變為留客、用客、重客,這就不能不承認【諫逐客書】發揮了巨大的作用,公文的實效性在這裏得到了最充分的體現。

論斷典範

其次,【諫逐客書】在『對事的論斷』方面堪稱典範。筆者以為『對事的論斷』應視為公文的一個重要特徵。事是公文的內容,論斷是對公文內容的表達方式。『對事的論斷』體現了公文的內容與形式的統一。顯然,公文須有事,劉勰所說『言事於主』、『指事造實』,徐望之所說『謀事惟期其必達』、『尚實事不尚虛文』,都指出公文的內容就是事,因為公文就是辦實事的。但是公文在表達事時,不必對其來龍去脈進行具體的敘述,往往是高度概括,或者點到為止。公文對於事,主要是用『論斷』的方法。正如【公牘通論】所述,『陳言論事』、『公文本質,重論斷』。論斷是個合成詞,包含論和斷兩個方面。斷,判斷、決斷之謂,對事的是非、得失、功過等表示肯定或否定的態度,對事的實施提出一定的辦法。論是論事理,要受文者承辦事務,必須把事理論說明白。簡言之,斷就是要辦什麼事,論就是辦這事的理由。論是斷的前提,如果不把事理論清說透,斷就會成為無源之水,無本之木,缺乏說服力。在古代公文中,由於文種不同,對事論斷的情況也有差別,如下行的君命文種,比較偏重於斷,凡戒敕、廢立、告諭、政令等,都顯示獨斷的至高權威,而上行文種的章、奏、表、議等則較側重於論當然也應有斷,凡諫說、勸請、陳乞、彈劾、執異等,本身就需要有充分的理由,不論說何以達其目的。況且上奏文種面對的是國君這個特殊對象,更要情至理足。【諫逐客書】在這一點上,具有非常鮮明的特色。全文的斷就是開頭一句話:『臣聞吏議逐客,竊以為過矣。』希望通過這一判斷成立,使秦王接受,並收回成命,不要逐。為此在下文展開了有力的論說。開頭這一斷語的

特點是,在客卿已被逐的緊急情勢下【史記集解·新序】:『斯在逐中,道上上諫書。』,用非常警醒而委婉的言辭開宗明義,起句發意振聾發聵。本文尤具特色的更在其論的部分,對事理的論說充分深刻,令人信服。這裏有必要指出兩點,其一是用重筆濃墨,鋪張排比,列舉事例。如文中鋪排了四君用客的大量事實,鋪陳了秦王所喜愛的大量生活享用,由於事例充實,鋪墊充足,加強了與下文的對比,因而得出的結論極其有力。而這些事例都有所依傍,且經過精心選擇,因而顯得可靠典型。從鋪排的技巧來說,排比句接踵聯翩,文意飽滿,文氣流暢,文勢充沛,極有感染力。其二,在論證上的特點是正反並反覆對比,層層深化。如在論證的首層,四君用客實筆與『卻客不內』虛筆的對比,首層四君用客與次層秦王輕客的對比,次層重物與輕人的對比,處處在對比之中顯示逐客之謬誤。全文在邏輯關係上是步步推進,層層深化。時間上由遠到近,推移有序:先言古代,次論現實,再次言及未來。在言及逐客的危害時,程度上由輕到重,步步升級:先說如果沒有客卿,秦國就不會『富利』和『強大』;接着說『非秦者去,為客者逐』,『此非所以跨海內、制諸侯之術』,直接落到統一天下這個關鍵問題,比上層更切近要害;再說棄

黔首、卻賓客,是所謂『藉寇兵而齎盜糧』,資助了敵人削弱了自己,對秦國的不利更嚴重些;最後指出『今逐客以資敵國、損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國無危,不可得也。』不僅不能統一天下,而且有亡國的危險,把逐客的危害引申到極點。這種由輕到重、步步推進的說理過程,避免一開始就突兀衝撞,造成相反結果,它符合人的心理接受規律。

針對性

再者【,諫逐客書】具有很強的針對性。公文的針對性一方面是指每件公文都是針對某一具體的事務而發,另方面也指公文具有比較具體的受文對象,受文者具有確定性。周知性的公文讀者面較寬,但也有一定的範圍;下行文受文的面相對說要窄一些,在現代的公文中有的還規定了閱讀傳達範圍;上行文一般是給一個上級機關,受文對象很具體。古代的上奏文種是專門給君主的,對象最明確。公文寫作時都視受文者的不同情況進行斟酌,有的放矢。【諫逐客書】的針對性,從內容上來說,是對着逐客這事而發,全文緊緊扣住逐客以論說其錯誤。文章這樣處理很高明,因這逐客的起因是韓國人鄭國勸秦王修築一條灌溉渠,其目的是企圖以浩大的工程耗費秦國的財力,使之不能對外用兵,如果就此事進行辯解,顯然是沒有道理的。李斯避開這個起因不談,只抓住逐客對秦不利來論說,完全從秦國的利益着眼,這就容易使秦王接受。另外,李斯當時也無辜受牽連,但他在上書中片言不涉及自己,這樣完全符合公文的本質要求,徐望之說:『公文本質之可貴,貴在一字一句皆從民生國計上着想。』針對逐客對秦不利來論說,正是從國計民生着想的體現。

【諫逐客書】的針對性,還表現在針對特定的受文者來採取諫說的策略。李斯上書是給秦王政這個具體的人看的,如果不熟悉這個人,不揣摩這個人的願望、想法,不去迎合他的心理需求,那就很容易碰壁。對這個問題,劉勰有中肯的評價:『煩情入機動言中務,雖批逆鱗而功成計合,此上出之喜說者也。』順着秦王的感情、心理,引到統一六國的關鍵問題,符合主要任務的需要。當時秦王的最大欲望是兼併天下,凡是違反這一欲望,就難以立足,凡是利於達到這一欲望,就容易被接受。李斯緊緊抓住秦王的這一心理,把秦國的霸業作為整篇諫書的靈魂,貫串始終。在論說的首層以秦王政的祖先重用客卿造成『霸西戎』、『治強』、『散六國之從』、『蠶食諸侯』、『使秦成帝業』等成就去聳動秦王;在論說的次層則把用客卿提到『跨海內,制諸侯之術』的高度;再接着以古代五帝三王『不卻眾庶』無敵天下去打動秦王。總之,每個層次都反覆論述這樣一個根本的利害關係:納客就能統一天下,逐客就有亡國危險。以利勸之,以害怵之,這就緊緊抓住了秦王的心,深深擊中其要害,使秦王順理成章地接納其意見,並收回逐客令,達到了上書的目的。

以上論述了【諫逐客書】是如何有針對性地、成功地對逐客之事加以論斷,使該公文收到了顯著的實效。實效性、針對性、對事加以論斷,這三個特徵在文中體現最為突出。當然,該文還有個別其他的公文特徵,像當時李斯已在被逐之中,寫這篇上書必須十分注意時效,除了『道上上諫書』急就此文之外,在寫法上開頭單刀直入,指出逐客之錯,使秦王為之震動。可見首句發意、開門見山,既為當時緊急情勢決定,也是公文時效性的要求。


參考資料

1、人教版【高中語文讀本】第二冊43諫逐客書
2、【法家人物李斯評議】【社會科學論壇】2003年第6期龍衛球

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部