書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

水調歌頭·明月幾時有(蘇軾·宋代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發佈:延章

2022-11-25 15:28

蘇軾,1037年1月8日-1101年8月24日字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山四川省眉山市人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱『蘇黃』;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱『蘇辛』;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱『歐蘇』,為『唐宋八大家』之一。蘇軾善書,『宋四家』之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱『千古文章四大家』。作品有【東坡七集】【東坡易傳】【東坡樂府】【瀟湘竹石圖卷】【古木怪石圖卷】等。

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

譯文
丙辰年公元1076年的中秋節,通宵痛飲直至天明,大醉,趁興寫下這篇文章,同時抒發對弟弟子由的懷念之情。

注釋
丙辰:指公元1076年宋神宗熙寧九年,這一年蘇軾在密州今山東省諸城市任太守。
達旦:到天亮。
子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕què,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊qióng樓玉宇,高處不勝shèng,舊讀shēng寒。起舞弄清影,何似在人間。何似一作:何時;又恐一作:惟/唯恐

譯文
像中秋佳節如此明月幾時能有?我拿着酒杯遙問蒼天。不知道高遙在上的宮闕,現在又是什麼日子。我想憑藉着風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇太高了,我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞着月光下自己清朗的影子,月宮哪裏比得上人間煙火暖人心腸。

注釋
把酒:端起酒杯。把:執、持。
天上宮闕:指月中宮殿。闕:古代城牆後的石台。
歸去:回去,這裏指回到月宮裏去。
瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想像中的仙宮。
不勝:經受不住。勝:承擔、承受。
弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。弄:賞玩。
何似:何如,哪裏比得上。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長cháng向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏共嬋chánjuān長向一作:偏向

譯文
月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的人。明月不應該對人們有什麼怨恨吧,可又為什麼總是在人們離別之時才圓呢?人生本就有悲歡離合,月兒常有圓缺,想要人團圓時月亮正好也圓滿這樣的好事自古就難以兩全。只希望這世上所有人的親人都能平安健康長壽,即使相隔千裏也能共賞明月。

注釋
轉朱閣,低綺戶,照無眠:月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的人指詩人自己。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。
不應有恨,何事長向別時圓:月兒不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事:為什麼。
此事:指人的『歡』『合』和月的『圓』『缺』。
但:只。
千裏共嬋娟:即使相隔千裏,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。



賞析
這首詞是中秋望月懷人之作,表達了對胞弟蘇轍的無限思念。丙辰,是北宋神宗熙寧九年公元1076年,當時蘇軾在密州今山東諸城做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,於是做了這首【水調歌頭】。詞人運用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當空、親人千裏、孤高曠遠的境界氛圍。蘇軾一生,推崇儒學、講究實務為主。但他也『齠齔好道』,中年以後,又曾表示過『歸依佛僧』,經常處在儒釋道的糾葛當中的。每當挫折失意之際,則老莊思想上升,藉以幫助自己解釋窮通進退的困惑。熙寧四年公元1071年,他以開封府推官通判杭州,是為了避開汴京政爭的漩渦。熙寧七年公元1074年調知密州,雖說出於自願,實質上仍是處於被外放冷遇的地位。儘管當時『面貌加豐』,頗有一些曠達表現,也難以掩蓋深藏內心的鬱憤。這首中秋詞,正是此種宦途險惡體驗的升華和總結。『大醉』遣懷是主,『兼懷子由』是輔。對於一貫秉持『尊主澤民』節操的作者來說,手足分離和私情,比起廷憂邊患的國勢來說,畢竟屬於次要的倫理負荷。此點在題序中有深奧微妙的提示。

在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,很容易啟發人們的藝術聯想。一鈎新月,可聯想到初生的萌芽事物;一輪滿月,可聯想到美好的團圓生活;月亮的皎潔,讓人聯想到光明磊落的人格。在月亮這一意象上集中了人類無限美好的憧憬和理想。蘇軾是一位性格豪放、氣質浪漫的文學家,當他抬頭遙望中秋明月時,其思想情感猶如長上了翅膀,天上人間自由翱翔。反映到詞裏,遂形成了一種豪放灑脫的風格。

此詞上片望月,既懷超宜興致,高接混茫,而又腳踏實地,自具雅量。一開始就提出一個問題:明月是從什麼時候開始有的『明月幾時有?把酒問青天。』把酒問天這一細節與屈原的【天問】和李白的【把酒問月】有相似之處。其問之痴迷、想之逸塵,確實有一種類似的精、氣、神貫注在裏面。從創作動因上來說,屈原【天問】洋洋170餘問的磅礴詩情,是在他被放逐後彷徨山澤、經歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見『圖畫天地山川神靈』及『古賢聖怪物行事』後『呵而問之』的王逸【楚辭章句·天問序】。是情景觸碰激盪的產物。李白的【把酒問月】詩自注是:『故人賈淳令予問之。』應當也是即興遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達旦後的狂想之曲,亦屬『佇興之作』王國維【人間詞話】。它們都有起得突兀、問得離奇的特點。從創作心理上來說,屈原在步入先王廟堂之前就已經是『嗟號昊旻,仰天嘆息』王逸【楚辭章句·天問序】,處於情感迷狂的精神狀態,故呵問青天,『似痴非痴,憤極悲極』胡浚源【楚辭新注求確】。李白是『唯願當歌對酒時,月光長照金樽裏』【把酒問月】,那種因失意悵惘的鬱勃意緒,也是鼻息可聞的。蘇軾此詞作於丙辰年,當時因為反對王安石新法而自請外任密州。既有對朝廷政局的強烈關注,又有期望重返汴京的複雜心情,故時逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動。三人的創作心理實是脈絡暗通的。

蘇軾把青天當做自己的朋友,把酒相問,顯示了他豪放的性格和不凡的氣魄。李白的【把酒問月】詩說:『青天有月來幾時?我今停杯一問之。』不過李白這裏的語氣比較舒緩,蘇軾因為是想飛往月宮,所以語氣更強烈、更迫切。『明月幾時有?』這個問題問得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好像是在驚嘆造化的巧妙。讀者從中可以感到詩人對明月的讚美與嚮往。

接下來兩句:『不知天上宮闕,今夕是何年。』把對於明月的讚美與嚮往之情更推進了一層。從明月誕生之日起到現在已經過去很多年了,不知道在月宮裏今晚是一個什麼日子?詩人想像那一定是一個好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接着說:『我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。』唐人稱李白為『謫仙』,黃庭堅則稱蘇軾與李白為『兩謫仙』,蘇軾自己也設想前生是月中人,因而起『乘風歸去』之想。他想乘風飛向月宮,又怕那裏的瓊樓玉宇太高了,受不住那兒的寒冷。『瓊樓玉宇』,語出【大業拾遺記】:『瞿乾祐於江岸玩月,或謂此中何有?瞿笑曰:「可隨我觀之。」俄見月規半天,瓊樓玉宇爛然。』『不勝寒』,暗用【明皇雜錄】中的典故:八月十五日夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉叫他穿皮衣。到月宮,果然冷得難以支撐。這幾句明寫月宮的高寒,暗示月光的皎潔,把那種既嚮往天上又留戀人間的矛盾心理十分含蓄地寫了出來。這裏還有兩個字值得注意,就是『我欲乘風歸去』的『歸去』。飛天入月,為什麼說是歸去呢?也許是因為蘇軾對明月十分嚮往,早已把那裏當成自己的歸宿了。從蘇軾的思想看來,他受道家的影響較深,抱着超然物外的生活態度,又喜歡道教的養生之術,所以常有出世登仙的想法。他的【前赤壁賦】描寫月下泛舟時那種飄飄欲仙的感覺說:『浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。』也是由望月而想到登仙,可以和這首詞互相印證。詞人之所以有這種脫離人世、超越自然的奇想,一方面來自他對宇宙奧秘的好奇,另一方面更主要的是來自對現實人間的不滿。人世間有如此多的不稱心、不滿意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過逍遙自在的神仙生活。蘇軾後來貶官到黃州,時時有類似的奇想,所謂『小舟從此逝,江海寄餘生』。然而,在詞中這僅僅是一種打算,並未展開,便被另一種相反的思想打斷:『又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒』。這兩句急轉直下,天上的『瓊樓玉宇』雖然富麗堂皇,美好非凡,但那裏高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來堅定自己留在人間的決心。一正一反,更表露出詞人對人間生活的熱愛。同時,這裏依然在寫中秋月景,讀者可以體會到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉折,寫出詞人既留戀人間又嚮往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說明詞人留戀人世、熱愛生活的思想感情,顯示了詞人開闊的心胸與超遠的志向,因此為詞帶來一種曠達的作風。

『起舞弄清影,何似在人間!』蘇軾畢竟更熱愛人間的生活,與其飛往高寒的月宮,還不如留在人間趁着月光起舞呢!『清影』,是指月光之下自己清朗的身影。『起舞弄清影』,是與自己的清影為伴,一起舞蹈嬉戲的意思。李白【月下獨酌】說:『我歌月徘徊,我舞影零亂。』蘇軾的『起舞弄清影』就是從這裏脫胎出來的。『高處不勝寒』並非作者不願歸去的根本原因,『起舞弄清影,何似在人間』才是根本之所在。與其飛往高寒的月宮,還不如留在人間,在月光下起舞,最起碼還可以與自己清影為伴。這首詞從幻想上天寫起,寫到這裏又回到熱愛人間的感情上來。從『我欲』到『又恐』至『何似』的心理轉折開闔中,展示了蘇軾情感的波瀾起伏。他終於從幻覺回到現實,在出世與入世的矛盾糾葛中,入世思想最終佔了上風。『何似在人間』是毫無疑問的肯定,雄健的筆力顯示了情感的強烈。

下片懷人,即兼懷子由,由中秋的圓月聯想到人間的離別,同時感念人生的離合無常。『轉朱閣,低綺戶,照無眠。』轉和低都是指月亮的移動,暗示夜已深沉。月光轉過朱紅的樓閣,低低地穿過雕花的門窗,照到了房中遲遲未能入睡之人。這裏既指自己懷念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳節因不能與親人團圓以至難以入眠的一切人。『無眠』是泛指那些因為不能和親人團圓而感到憂傷,以致不能入睡的人。月圓而人不能圓,這是多麼遺憾的事啊!於是詞人便無理地埋怨明月說:『不應有恨,何事長向別時圓?』明月您總不該有什麼怨恨吧,為什麼總是在人們離別的時候才圓呢?相形之下,更加重了離人的愁苦了。這是埋怨明月故意與人為難,給人增添憂愁,無理的語氣進一步襯托出詞人思念胞弟的手足深情,卻又含蓄地表達了對於不幸的離人們的同情。

接着,詩人把筆鋒一轉,說出了一番寬慰的話來為明月開脫:『人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。』人有悲歡離合,月也有陰晴圓缺。她有被烏雲遮住的時候,有虧損殘缺的時候,她也有她的遺憾,自古以來世上就難有十全十美的事。既然如此,又何必為暫時的離別而感到憂傷呢?詞人畢竟是曠達的,他隨即想到月亮也是無辜的。既然如此,又何必為暫時的離別而憂傷呢?這三句從人到月、從古到今做了高度的概括。從語氣上,好像是代明月回答前面的提問;從結構上,又是推開一層,從人、月對立過渡到人、月融合。為月亮開脫,實質上還是為了強調對人事的達觀,同時寄託對未來的希望。因為,月有圓時,人也有相聚之時。很有哲理意味。

詞的最後說:『但願人長久,千裏共嬋娟。』『嬋娟』是美好的樣子,這裏指嫦娥,也就是代指明月。『共嬋娟』就是共明月的意思,典故出自南朝謝莊的【月賦】:『隔千裏兮共明月。』既然人間的離別是難免的,那麼只要親人長久健在,即使遠隔千裏也還可以通過普照世界的明月把兩地聯繫起來,把彼此的心溝通在一起。『但願人長久』,是要突破時間的局限;『千裏共嬋娟』,是要打通空間的阻隔。讓對於明月的共同的愛把彼此分離的人結合在一起。古人有『神交』的說法,好友天各一方,不能見面,卻能以精神相通。『千裏共嬋娟』也可以說是一種神交了!這兩句並非一般的自慰和共勉,而是表現了作者處理時間、空間以及人生這樣一些重大問題所持的態度,充分顯示出詞人精神境界的豐富博大。王勃有兩句詩:『海內存知己,天涯若比鄰。』意味深長,傳為佳句,與『千裏共嬋娟』有異曲同工之妙。另外,張九齡的【望月懷遠】說:『海上生明月,天涯共此時。』杜牧的【秋霽寄遠】說:『唯應待明月,千裏與君同。』都可以互相參看。但願人們年年平安,相隔千裏也能夠共享這美好的月光,表達了作者的祝福和對親人的思念,表現了作者曠達的態度和樂觀的精神。蘇軾就是把前人的詩意化解到自己的作品中,熔鑄成一種普遍性的情感。正如詞前小序所說,這首詞表達了對弟弟蘇轍字子由的懷念之情,但並不限於此。可以說這首詞是蘇軾在中秋之夜,對一切經受着離別之苦的人表示的美好祝願。

此篇是蘇詞代表作之一。從藝術成就上看,它構思奇拔,畦徑獨辟,極富浪漫主義色彩,是歷來公認的中秋詞中的絕唱。從表現方面來說,詞的前半縱寫,後半橫敘。上片高屋建瓴,下片峯迴路轉。前半是對歷代神話的推陳出新,也是對魏晉六朝仙詩的遞嬗發展。後半純用白描,人月雙及。它名為演繹物理,實則闡釋人事。筆致錯綜迴環,搖曳多姿。從佈局方面來說,上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉實。最後虛實交錯,紆徐作結。全詞設景清麗雄闊,以詠月為中心表達了遊仙『歸去』與直舞『人間』、離欲與入世的矛盾和困惑,以及曠達自適,人生長久樂觀和美好的願望,極富哲理與人情。立意高遠,構思新穎,意境清新如畫。最後以曠達情懷收束,是詞人情懷的自然的流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高的審美價值。此詞全篇皆是佳句,典型地體現出蘇詞清雄曠達的風格。

作者既標舉了『絕塵寰的宇宙意識』,又摒棄那種『在神奇的永恆面前的錯愕』情態聞一多評【春江花月夜】語。他並不完全超然地對待自然界的變化發展,而是努力從自然規律中尋求『隨緣自娛』的生活意義。所以,儘管這首詞基本上是一種情懷寥落的秋的吟詠,讀來卻並不缺乏『觸處生春』、引人向上的韻致。

對於這首【水調歌頭】歷來都是推崇備至。胡仔【苕溪漁隱叢話】認為此詞是寫中秋的詞裏最好的一首。這首詞仿佛是與明月的對話,在對話中探討着人生的意義。既有理趣,又有情趣,很耐人尋味。因此九百年來傳誦不衰。吳潛【霜天曉角】:『且唱東坡【水調】,清露下,滿襟雪。』【水滸傳】第三十回寫八月十五『可唱個中秋對月對景的曲兒』,唱的就是這『一支東坡學士中秋【水調歌】。』可見宋元時傳唱之盛。全詞意境豪放而闊大,情懷樂觀而曠達,對明月的嚮往之情,對人間的眷戀之意,以及那浪漫的色彩,瀟灑的風格和行雲流水一般的語言,至今還能給人們以健康的美學享受。


參考資料

1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992年11月版:第59-60頁
2、周汝昌等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年4月版:第611-614頁

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部