書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

子衿(佚名·先秦)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-25 15:21


青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧nìng不嗣音?

譯文
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?

注釋
子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這裡即指『你』。衿,衣服的交領。
悠悠:憂思不斷的樣子。
寧:豈,難道。
嗣音:保持音信。嗣:接續,繼續。另有說法:嗣作詒,給,贈,寄送的意思。

青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

譯文
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?

注釋
佩:這裡指系佩玉的綬帶。

tiāo兮達兮,在城闕què兮。一日不見,如三月兮!

譯文
走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像有幾個月那麼長!

注釋
挑兮達兮:獨自徘徊的樣子。挑,也作『佻』。
城闕:城門兩邊的觀樓。



賞析
【國風·鄭風·子衿】是中國古代第一部詩歌總集【詩經】中的一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個女子思念她的心上人。每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩採用倒敘的手法,充分描寫了女子單相思的心理活動,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首難得的優美的情歌,成爲中國文學史上描寫相思之情的經典作品。

全詩三章,採用倒敘手法。

前兩章以『我』的口氣自述懷人。『青青子衿』,『青青子佩』,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這麼深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化爲惆悵與幽怨:『縱然我沒有去找你,你爲何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你爲何就不能主動前來?』

第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那麼漫長。

全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。這種藝術效果的獲得,在於詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行爲僅用『挑』『達』二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章『一日不見,如三月兮』的獨白。兩段埋怨之辭,以『縱我』與『子寧』對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨白,則通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在後世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,此詩已開其先。

這首詩是【詩經】眾多情愛詩歌作品中較有代表性的一篇,它鮮明地體現了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質,女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。這在【詩經】以後的歷代文學作品中是少見的。


參考資料

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:178-180
2、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:178-179
3、王卉.【鄭風·子衿】中的女性愛情意識淺析[J].中國科技信息,2009,08.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部