書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

木蘭詩(樂府詩集·南北朝)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-24 16:37


唧復唧唧,木蘭當dāng戶織。不聞機杼zhù聲,唯聞女嘆息。唯一作:惟

譯文
嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。

注釋
唧唧:嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。一說爲紡織機的聲音。
當戶:對著門。
機杼聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭suō子。
唯:只。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖tiě,可hán大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍ān馬,從此替爺征。

譯文
問木蘭在想什麼?在思念什麼?木蘭答道我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意爲此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰。

注釋
何:什麼。
憶:思念,惦記。
軍帖:徵兵的文書。
可汗:古代西北地區民族對君主的稱呼。
大點兵:大規模徵兵。
軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的『十二轉』、『十二年』,用法與此相同。
爺:和下文的『阿爺』一樣,都指父親。
願爲市鞍馬:爲,爲此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

東市買駿馬,西市買鞍ānjiān,南市買轡pèi頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺jiān濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾jiū啾。

譯文
在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰馬啾啾的鳴叫聲。

注釋
韉:馬鞍下的墊子。
轡頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
旦:早晨。
辭:離開,辭行。
濺濺:水流激射的聲音。
但聞:只聽見。
胡騎:胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。
啾啾:馬叫的聲音。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔shuò氣傳金柝tuò,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

譯文
不遠萬里奔赴戰場,飛一樣跨過一道道的關隘,越過一座座的山峰。夜晚北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經百戰有的爲國捐軀,有的轉戰多年得勝歸來。

注釋
萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。
關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。朔氣:北方的寒氣。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉zhuǎn,賞賜百千強qiáng。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

譯文
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勳,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭說不願做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉。

注釋
明堂:明亮的廳堂,此處指宮殿。
策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉爲最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
賞賜百千強:賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有餘。
問所欲:問木蘭想要什麼。
不用:不願意做。
尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
願馳千里足:希望騎上千里馬。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝zhuāng;小弟聞姊來,磨刀霍huò霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著zhuó我舊時裳cháng。當窗理雲鬢bìn,對鏡帖tiē花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行hánɡ十二年,不知木蘭是女郎。

譯文
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣、西閣的門,坐在我的床上。脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的女兒裝,面對窗戶和鏡子梳理像雲一樣柔美的頭髮,額上貼上花黃。出門去看一起打仗的夥伴,夥伴們都很吃驚,征戰同行這麼多年,竟然不知木蘭是個女子。

注釋
郭:外城。
扶:扶持。
將:助詞,不譯。
姊:姐姐。
理:梳理。
紅妝:指女子的艷麗裝束。
霍霍:擬聲詞,磨刀的聲音。
著:通假字通『著』,穿。
雲鬢:像雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮。
帖花黃:帖;通假字通『貼』。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
『火』:通『伙』。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,後意譯爲同行的人。
行:讀háng。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍bàng地走,安能辨我是雄雌?

譯文
提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

注釋
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,眯著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩隻兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走:貼著地面並排跑。



賞析
【木蘭詩】是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情讚揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以『木蘭是女郎』來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細緻,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。

第一段,寫木蘭決定代父從軍。詩以『唧唧復唧唧』的織機聲開篇,展現『木蘭當戶織』的情景。然後寫木蘭停機嘆息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以『嘆息』,不是因爲兒女的心事,而是因爲天子徵兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無長男,於是決定代父從軍。

第二段,寫木蘭準備出征和奔赴戰場。『東市買駿馬……』四句排比,寫木蘭緊張地購買戰馬和乘馬用具,表示對此事的極度重視,只用了兩天就走完了,誇張地表現了木蘭行進的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰爭氛圍。其中寫『黃河流水鳴濺濺』『燕山胡騎鳴啾啾』之聲,還襯託了木蘭的思親之情。

第三段,概寫木蘭十來年的征戰生活。『萬里赴戎機,關山度若飛』,概括上文『旦辭……』八句的內容,誇張地描寫了木蘭身跨戰馬,萬里迢迢,奔往戰場,飛越一道道關口,一座座高山。寒光映照著身上冰冷的鎧甲。『將軍百戰死,壯士十年歸』,概述戰爭曠日持久,戰鬥激烈悲壯。將士們十年征戰,歷經一次次殘酷的戰鬥,有的戰死,有的歸來。而英勇善戰的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來的將士中的一個。

第四段,寫木蘭還朝辭官。先寫木蘭朝見天子,然後寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說到木蘭辭官不就,願意回到自己的故鄉。『木蘭不用尚書郎』而願『還故鄉』,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底里,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。

第五段,寫木蘭還鄉與親人團聚。先以父母姐弟各自符合身份、性別、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛,展現濃郁的親情;再以木蘭一連串的行動,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情態,表現她歸來後情不自禁的喜悅;最後作爲故事的結局和全詩的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與夥伴相見的喜劇場面。

第六段,用比喻作結。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍多年未被發現的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

其詩中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三,六,七段詳寫木蘭女兒情懷,四,五段略寫戰場上的英雄氣概。從內容上突出兒女情懷,豐富英雄性格,是人物形象更真實感人。結構上使全詩顯得簡潔,緊湊。

這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。

【木蘭詩】是中國詩史上罕有的傑作,詩中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。木蘭完滿具備了英雄品格與女性特點。天性善良勇敢,沉著機智,堅忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內涵,對父母對祖國之無限愛心和獻身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時,全詩緊扣『木蘭是女郎』,從『不聞爺娘喚女聲』到『木蘭不用尚書郎』,從『木蘭當戶織』到『著我舊時裳』,始終不失其爲女性之特點。故木蘭形象極爲真實感人。【木蘭詩】創具一種中國氣派之喜劇精神,其特質,乃是中國人傳統道德精神、樂觀精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實與以諷刺爲特徵的西方喜劇大不相同。【木蘭詩】充分體現出中國民歌之天然特長,鋪排、誇張、象聲、懸念的突出運用,對於渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。

過去多認爲【木蘭詩】所產生之基礎,爲北朝尚武之社會風俗。但是,北朝歷史發展之主流,是入居北中國的游牧民族接受農業文明,進而接受中國文化,最終爲中國文化所化。就此詩言,即使木蘭之家原爲鮮卑民族,也早已漢化。『木蘭當戶織』,是一證。木蘭還家,全家喜慶之中所深具之禮意,是又一證。尤其木蘭替父從軍、高度體現對父母之愛心與對祖國之忠心,實爲高度體現中國文化之精神。故應當說,【木蘭詩】所產生之基礎,是中國傳統文化與北朝尚武風俗之融合,而【木蘭詩】之根本精神,則是中國文化之精神。


參考資料

1、陳國林.高中生必背古詩文:龍門書局出版社,2012年8月:151-152.
2、朱慶.現代文品讀·文言詩文點擊八年級第一學期.上海:光明日報出版社,2012:198-199.
3、鄧小軍等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:1570-1573
4、游國恩等.中國文學史.北京:人民文學出版社,1963:299-308
5、石聲淮.關於【木蘭詩】.語文教學與研究,1979,01
6、康蘇.從教學角度談【木蘭詩】的一些問題.山東師院學報(社會科學版),1978,6
7、竇忠文.【木蘭詩】教學中的若干問題.語文教學通訊,1978,04
8、劉彬榮、華雪.須知木蘭是女郎.河南師大學報,1979,06
9、鍾書.新教材全解·語文(新課標八年級下).長春:吉林教育出版社,2011:41-48

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部