書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

江上漁者(范仲淹·宋代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發佈:延章

2022-11-23 20:42

范仲淹989年10月1日-1052年6月19日,字希文。祖籍邠州,後移居蘇州吳縣。北宋初年政治家、文學家。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年1015年,范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。後歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥。皇祐四年1052年,改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈太師、中書令兼尚書令、楚國公,諡號『文正』,世稱范文正公。

江上往來人,但愛鱸魚美。

譯文
江上行人來來往往,只是喜愛味道鮮美的鱸魚。

注釋
但:單單,只是。
愛:喜歡。
鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

君看一葉舟,出沒風波裏。

譯文
你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。

注釋
君:你。
一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
風波:波浪。



賞析
這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏鬥的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是『但愛鱸魚美』。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細,味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。

後兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一隻小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水面,一會兒又被風浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風浪裏捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對『但愛鱸魚美』的岸上人的規勸。『江上』和『風波』兩種環境,『往來人』和『一葉舟』兩種情態、『往來』和『出沒』兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。


參考資料

1、江上漁者.人民教育出版社[引用日期2014-04-19]
2、謝若松,【江上漁者】【陶者】【蠶婦】話異同,【雲南教育小學教師】,199111

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部