書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

六月二十七日望湖樓醉書(蘇軾·宋代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-23 20:26

蘇軾,1037年1月8日-1101年8月24日字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山四川省眉山市人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱『蘇黃』;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱『蘇辛』;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱『歐蘇』,爲『唐宋八大家』之一。蘇軾善書,『宋四家』之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱『千古文章四大家』。作品有【東坡七集】【東坡易傳】【東坡樂府】【瀟湘竹石圖卷】【古木怪石圖卷】等。

黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

譯文
翻滾的烏雲像潑灑的墨汁,還沒有完全遮住山巒,白花花的雨點似珍珠亂蹦亂跳竄上船。

注釋
六月二十七日:指宋神宗熙寧五年1072六月二十七日。望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位於杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。醉書:飲酒醉時寫下的作品。
翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。
遮:遮蓋,遮擋。
白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。
跳珠:跳動的水珠珍珠,用『跳珠』形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。

捲地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

譯文
忽然間捲地而來的狂風吹散了滿天的烏雲,而那風雨後望湖樓下的西湖波光粼粼水天一片。

注釋
捲地風來:指狂風席地捲來。
忽:突然。
水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。



賞析
此詩描繪瞭望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的『即興表演』,繪成一幅『西湖驟雨圖』。烏雲驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用『黑雲翻墨』,『白雨跳珠』形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用『翻墨』寫雲的來勢,用『跳珠』描繪雨點飛濺的情態,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。而『捲地風來忽吹散,望湖樓下水如天』兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

詩人將一場變幻的風雨寫得十分生動。他那時是坐在船上。船正好劃到望湖樓下,忽見遠處天上湧起來一片黑雲,就像潑翻了一盆墨汁,半邊天空霎時昏暗。這片黑雲不偏不倚,直向湖上奔來,一眨眼間,便潑下一場傾盆大雨。只見湖面上濺起無數水花,那雨點足有黃豆大小,紛紛打到船上來,就像天老爺把千萬顆珍珠一齊撒下,船篷船板,全是一片乒桌球乓的聲響。船上有人嚇慌了,嚷著要靠岸。可是詩人朝遠處一看,卻知道這不過是一場過眼雲雨,轉眼就收場了。遠處的群山依然映著陽光,全無半點雨意。事實上也確實是如此。這片黑雲,順著風勢吹來,也順著風勢移去。還不到半盞茶工夫,雨過天晴,依舊是一片平靜。水映著天,天照著水,碧波如鏡,又是一派溫柔明媚的風光。

詩人先在船中,後在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:雲翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。抓住幾個要點,把一場忽然而來又忽然而去的驟雨,寫得非常鮮明,富於情趣,頗見功夫。詩用『翻墨』寫出雲的來勢,用『跳珠』描繪雨的特點,說明是驟雨而不是久雨。『未遮山』是驟雨才有的景象。『捲地風』說明雨過得快的原因,都是如實描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應,烘托得好。

最後用『水如天』寫一場驟雨的結束,又有悠然不盡的情致。句中又用『白雨』和『黑雲』映襯,用『水如天』和『捲地風』對照,用『亂入船『與『未遮山』比較,都顯出作者構思時的用心。這二十八個字,隨筆揮灑,信手拈來,顯示出作者功力的深厚,只是在表面上不著痕跡罷了。


參考資料

1、陳邇冬.蘇軾詩選(第二版).北京:人民文學出版社,1984:59-60
2、錢鍾書.宋詩選注.北京:生活·讀書·新知三聯書店,2002:104
3、繆鉞等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:337-339

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部