書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

自相矛盾(韓非·先秦)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-23 19:14

韓非子生於周赧王三十五年約公元前281年,卒於秦王政十四年公元前233年,韓非為韓國公子即國君之子,戰國末期韓國人今河南省新鄭。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱『韓子』或『韓非子』,中國古代著名法家思想的代表人物。

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:『吾盾dùn之堅,物莫能陷也。』又譽其矛曰:『吾矛之利,於物無不陷也。』或曰:『以子之矛陷子之盾,何如?』其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

譯文
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:『我的盾堅固無比,沒有什麼東西能夠穿透它。』又誇耀自己的矛,說:『我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。』有人問他:『如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?』那人張口結舌,一句話也回答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。

注釋
鬻:賣。
盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
者:...的人。
譽:讚譽,誇耀。
曰:說,講。
吾:我。
莫:沒有什。夫『用在首句,引起議論。
陷:穿透、刺穿的意思。
利:鋒利,銳利。
或:有人。
以:使用;用。
子:您,對人的尊稱。
何如:怎麼樣。
其:代詞。這裡指那個賣矛和盾的人。
弗能:不能。弗,不。
應:回答。
之:的。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部