書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

獨坐敬亭山(李白·唐代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-23 18:48

李白701年-762年,字太白,號青蓮居士,又號『謫仙人』,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽爲『詩仙』,與杜甫並稱爲『李杜』,爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即『小李杜』區別,杜甫與李白又合稱『大李杜』。據【新唐書】記載,李白爲興聖皇帝涼武昭王李暠九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有【李太白集】傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有【望廬山瀑布】【行路難】【蜀道難】【將進酒】【明堂賦】【早發白帝城】等多首。

眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒。

譯文
山中群鳥一隻只高飛遠去,天空中的最後一片白雲也悠然飄走。

注釋
盡:沒有了。
獨去閒:獨去,獨自去。閒:形容雲彩飄來飄去,悠閒自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。

相看兩不厭yàn,只有敬jìng亭山。只有一作:唯有

譯文
敬亭山和我對視著,誰都看不夠,看不厭,看來理解我的只有這敬亭山了。

注釋
兩不厭:指詩人和敬亭山而言。厭:滿足。
敬亭山:在今安徽宣城市北。



賞析
這首詩是詩人表現自己精神世界的佳作。此詩表面是寫獨游敬亭山的情趣,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨感。詩人以奇特的想像力和巧妙的構思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動。作者寫的是自己的孤獨和自己的懷才不遇,但更是自己的堅定,在大自然中尋求安慰和寄託。

『眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒。』這首五絕的前兩句是說,群鳥高飛無影無蹤,孤雲獨去自在悠閒。

前兩句看似寫眼前之景,其實,把孤獨之感寫盡了:天上幾隻鳥兒高飛遠去,直至無影無蹤;寥廓的長空還有一片白雲,卻也不願停留,慢慢的越飄越遠,似乎世間萬物都在厭棄詩人。『盡』、『閒』兩個字,把讀者引入一個靜的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之後格外感到清靜;在翻滾的厚雲消失之後感到特別的清幽平靜。因此這兩句是寫『動』見『靜』,以『動』襯『靜』,正烘托出詩人心靈的孤獨寂寞。這種生動形象的寫法,能給讀者以聯想,並且暗示了詩人在敬亭山遊覽觀望之久,勾畫出他獨坐出神的形象,爲下聯作了鋪墊。

這兩句的意象以『眾星拱月』式並置,前句中心詞『鳥』是中心意象,加上『飛』字形成一個複合意象,強化動態表現意義。『眾鳥』原可以讓讀者聯想到山中閒靜寧謐的場景,群鳥兒在空山中婉轉鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥高飛,離人越來越遠,『高』字起到一個拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍天上,鳥兒在遠走高飛,直至看不見。一個『盡』字,增強了此句的表現力度,表現出李白此時的萬般惆悵。後句『雲』爲中心詞,與『去』複合,默默的雲也在漸漸飄走。而雲並非滿天白雲,原本就只是『孤雲』無伴,偏偏還悠閒地慢慢地飄離。詩人以『閒』寫出了孤雲的狀態,突出了離去的過程,讓讀者在品味孤雲離去的狀態時,感知詩人內心的不忍和無奈。

三、四兩句『相看兩不厭,只有敬亭山』用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個性化。儘管鳥飛雲去,詩人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說什麼話,已達到了感情上的交流。『相看兩不厭』表達了詩人與敬亭山之間的深厚感情。『相』、『兩』二字同義重複,把詩人與敬亭山緊緊地聯繫在一起,表現出強烈的感情。同時,『相看』也點出此時此刻唯有『山』和『我』的孤寂情景與『兩』字相重,山與人的相依之情油然而生。結句中『只有』兩字也是經過錘鍊的,更突出詩人對敬亭山的喜愛。『人生得一知己足矣』,鳥飛雲去對詩人來說不足掛齒。這兩句詩所創造的意境仍然是『靜』的,表面看來,是寫了詩人與敬亭山相對而視,脈脈含情。實際上,詩人愈是寫山的『有情』,愈是表現出人的『無情』;而他那橫遭冷遇,寂寞淒涼的處境,也就在這靜謐的場面中透露出來了。

『眾鳥』、『孤雲』這種動的意象與『敬亭山』這種靜的意象相反並置,時間和空間的維度里僅僅出現了量的變化,而心理的維度卻產生著質的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對『逝去』,對『消散』有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恆,常常是他們不遇時發出的慨嘆。詩人引恆久的山爲知己,可能是『長安不得見』後,不得已而爲之的一種方式了。就算長安招引他,他也不知道自己會不會隨『眾鳥高飛』而去。

詩人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,並非敬亭山無物可寫,因爲敬亭山『東臨宛溪,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫』。從詩中來看,無從知曉詩人相對於山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩的寫作目的不是讚美景物,而是借景抒情,藉此地無言之景,抒內心無奈之情。詩人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點孤獨感。然而,恰恰在這裡,詩人內心深處的孤獨之情被表現得更加突出。人世間的深重的孤獨之情,詩人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩中。全詩似乎全是景語,無一情語,然而,由於景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說,是『情中景,景中情』。


參考資料

1、熊禮匯.李白詩.北京:人民文學出版社,2005:218-219
2、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:182
3、宛敏灝等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:350-351

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部