書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

在武昌作(徐禎卿·明代)

古詩三百首作者:發布:延章

2022-11-7 20:54

徐禎卿1479-1511字昌谷,一字昌國,漢族,吳縣今江蘇蘇州人,祖籍常熟梅李鎮,後遷居吳縣。明代文學家,被人稱爲『吳中詩冠』,是吳中四才子亦稱江南四大才子之一。因『文章江左家家玉,煙月揚州樹樹花』之絕句而爲人稱譽。

洞庭葉未下,瀟xiāo湘秋欲生。

譯文
洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

注釋
武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮。洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。瀟湘:湖南省二水名。

高齋zhāi今夜雨,獨臥武昌城。

譯文
高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

注釋
高齋:高敞的書齋。

重以桑梓念,淒其江漢情。

譯文
對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。

注釋
桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故後人用以喻家鄉。淒其:寒冷的樣子。

不知天外雁,何事樂長征?

譯文
不知高飛天外的鴻雁,爲什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢?

注釋
江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。長征:長途跋涉。



賞析首聯『洞庭葉未下,瀟湘秋欲生』,『洞庭』『瀟湘"點明客居地域,『葉未下"這個意象,則用來印證『秋欲生』的時令,是裊裊秋風將降的物候特徵。此處化用【楚辭·湘夫人】:『塌搦兮秋風,洞庭波兮木葉下』句意,說洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩人的心上,已感覺到涼秋的逼進了。營造了一種秋未至而情慾悲的氛圍。

頷聯『高齋今夜雨,獨臥武昌城』是緊承首聯『秋欲生』而來,季節變化的信號自然是風雨。在風雨催秋聲中,詩人無奈,只好一個人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蟬蛻軒舉之風。

頸聯『重以桑梓念,淒其江漢情』,又承頷聯『獨臥』而來,轉入直接抒情,第五句入思鄉,第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨臥,冷雨敲窗,作者藉此烘托出客居他鄉的冷落淒清,順理成章地將思鄉之情在這裡抒發出來,顯得更加真摯感人。

尾聯寫到天外傳來雁聲,詩人發問。這末二句,表面上是問雁,實際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發自己遠離桑梓、流寓江湘的感情。

全詩感情脈膊的發展極其自然,『秋欲生』,自然表現爲『今夜雨』,因雨而『獨臥』,由『獨臥』而思家。聯聯相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。


參考資料
1、錢仲聯.明清詩精選:江蘇古籍出版社,2002年10月:第20頁
2、張賢蓉.中華古典名著讀本:京華出版社,1998年09月第1版:第19頁
3、代漢林.律詩絕句精品鑑賞:新疆人民出版社,2004.03:第439頁

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部