書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

入若耶溪(王籍·五胡亂華)

古詩三百首作者:發布:延章

2022-11-5 00:31

王籍生卒年不詳,字文海,琅邪臨沂今山東臨沂市北人。南朝梁詩人。因其【入若耶溪】一詩,而享譽王籍詩史。有文才,不得志。齊末爲冠軍行參軍,累遷外兵記室。梁天監末任湘東王蕭繹諮議參軍,遷中散大夫等。王籍詩歌學謝靈運,【南史·王籍傳】稱『時人咸謂康樂之有王籍,如仲尼之有丘明,老聃之有莊周』。

huáng何泛泛,空水共悠悠。

譯文
小船暢行在若耶溪的溪水中,遠遠看去像是要與天際相接。

注釋
艅艎:舟名。大船。
泛泛:船行無阻。
空:指天空。
水:指若耶溪。

陰霞生遠岫xiù,陽景yǐng逐回流。

譯文
遠處的山峰北面生出層層雲霞,陽光照耀著蜿蜒曲折的水流。

注釋
陰霞:山北面的雲霞。若耶溪流向自南而北,詩人溯流而上,故曰『陰霞』。
遠岫:遠處的峰巒,這裡指若耶山、雲門山、何山、陶晏嶺、日鑄山等隱現的高山。
陽景:指太陽在水中的影子;『景』是『影』的本字。
回流:船向上遊行進時岸邊倒流的水。

蟬噪zào林逾靜,鳥鳴山更幽。

譯文
蟬噪陣陣,林間愈見寂靜,鳥鳴聲聲,山中更覺幽深。

注釋
噪:許多鳥或蟲子亂叫。
逾:同『愈』,更加。
幽:寧靜、幽靜。

此地動歸念,長年悲倦遊。

譯文
這樣美好的地方讓我生了歸隱之心,我因多年來厭倦仕途卻沒有歸隱而悲傷起來。

注釋
歸念:歸隱的念頭。
長年悲倦遊:詩人多年以來就厭倦仕途,卻沒有歸隱,以此而悲傷。倦遊:厭倦仕途而思退休。



賞析若耶溪在會稽若耶山下,景色佳麗。這首詩是王籍游若耶溪時創作的,它使人感受到若耶溪的深幽清淨,同時也達到了『動中間靜意』的美學效果。

開頭兩句寫詩人乘船入溪遊玩,用一『何』字寫出滿懷的喜悅之情,用『悠悠』一詞寫出『空水』寥遠之態,極有情致。

三四句寫眺望遠山時所見到的景色,詩人用一『生』字寫雲霞,賦予其動態,用一『逐』字寫陽光,仿佛陽光有意地追逐著清澈曲折的溪流。把無生命的雲霞陽光寫得有知有情,詩意盎然。

五六句用以動顯靜的手法來渲染山林的幽靜。『蟬噪』、『鳥鳴』使籠罩著若耶,山林的寂靜顯得更爲深沉。『蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽』二句是千古傳誦的名句,被譽爲『文外獨絕』。像唐代王維的『倚杖柴門外,臨風聽暮蟬』,杜甫的『春山無伴獨相求,伐木丁丁山更幽』,都是用聲響來襯托一種靜的境界,而這種表現手法正是王籍的首創。

最後兩句寫詩人面對林泉美景,不禁厭倦宦遊,產生歸隱之意。全詩因景啟情而抒懷,十分自然和諧。此詩文辭清婉,音律諧美,創造出一種幽靜恬淡的藝術境界。本詩寫作者泛舟若耶溪的所見所聞,並於含長久長久羈留他鄉的思歸之念。


參考資料
1、吳小如等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992.92011.11重印:1137-1138.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部