書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

雜詩十二首·其一·人生無根蒂(陶淵明·魏晉)

古詩三百首作者:發佈:延章

2022-11-5 00:20

人生無根蒂,飄如陌上塵。

譯文
人生在世就如無根之木、無蒂之花,又好似大路上隨風飄轉的塵土。

注釋
蒂:瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。
陌:東西的路,這裏泛指路。

分散逐風轉,此已非常身。

譯文
生命隨風飄轉,人生歷盡了艱難,人們都已不再是最初的樣子了。

注釋
此:指此身。
非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。

落地為兄弟,何必骨肉親!

譯文
來到這個世界上的都應該成為兄弟,又何必只是骨肉之親呢?

注釋
落地:剛生下來。

得歡當作樂,斗酒聚比鄰。

譯文
遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰一起暢飲。

注釋
斗:酒器。
比鄰:近鄰。

盛年不重來,一日難再晨。

譯文
美好的青春歲月一旦過去便不會再重來,一天之中永遠看不到第二次日出。

注釋
盛年:壯年。

及時當勉勵,歲月不待人。

譯文
應當趁年富力強之時勉勵自己努力奮鬥,光陰流逝,並不等待人。

注釋
及時:趁盛年之時。



賞析陶淵明【雜詩】共有十二首,此為第一首。王瑤先生認為前八首『辭氣一貫』,當作於同一年內,作於晉安帝義熙十年414,時陶淵明五十歲,距其辭官歸田已經八年。這是一組『不拘流例,遇物即言』【文選】李善注的雜感詩。可以說,慨嘆人生之無常,感喟生命之短暫,是這組【雜詩】的基調。

『人生無根蒂,飄如陌上塵。』無根蒂:形容飄泊不定。陌:路。這兩句是說,人生在世就好像無根之木、無蒂之花,又好比是大路上隨風飄轉的塵土。

『分散隨風轉,此已非常身。』常身:常住之身。佛家認為常住之身具有永恆的法性,與死生變易無常的父母生身不同。這兩句是說,由於命運變幻莫測,人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷的改變着人,每一個人都不是最初的自我了。這四句詩,語雖尋常,卻寓意奇崛,將人生比作無根之木、無蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象中之象,直把詩人深刻的人生體驗寫了出來,透露出至為沉痛的悲愴。

『落地為兄弟,何必骨肉親?』落地:指誕生。這兩句是說,既然每個人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親,血緣之情呢。來到這個世界上的都應該成為兄弟。

『得歡當作樂,斗酒聚比鄰。』歡:歡愉。這兩句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就應該聚在一起共飲。閱歷的豐富往往使人對人生的悲劇性有更深刻的認識,年齡的增長常常使人更難以尋得生活中的歡樂和激動,處於政治黑暗時期的陶淵明更是如此。但他畢竟沒有完全放棄美好的人生理想,本着『四海之內皆兄弟』的博愛精神,他轉向官場宦海之外的自然去尋求美,在村居生活中去尋求精神上的歡樂,和村民們結下了深厚的情誼,這種歡樂平淡中和、明淨淳樸。

『盛年不重來,一日難再晨。』難再晨:是說沒有第二個早晨。這兩句是說,壯年不會第二次到來,一天之內沒有第二個早晨。『及時當勉勵,歲月不待人。』這兩句是說,趁着盛年之時應當勉勵自己,光陰流逝不會等待人。

『盛年不重來,一日難再晨。及時當勉勵,歲月不待人。』結尾四句常被人們用來勉勵年輕人要抓緊時機,珍惜光陰,努力學習,奮發上進。在今天,一般讀者對這四句詩作如此理解,未嘗不可。但在這首詩中,陶淵明的本意卻與此大相逕庭,是鼓勵人們要活在當下,及時行樂。既然生命是這麼短促,人生是這麼不可把握,社會是這麼黑暗,歡樂是這麼難得,那麼,對於生活中偶爾出現的一點點歡樂,就應該倍加珍惜,不要輕易放過,要及時抓住它,盡情享受。這種及時行樂的思想,我們必須要放在特定的歷史環境下加以考察。它是指示標誌着一種人的覺醒,即在懷疑和否定舊有傳統的標準和信仰的條件下,人對自己生命、意義、命運的重新發現、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發現純淨的美,在村居生活中找到了質樸的人際關係,在田園勞動中得到了自我價值的實現。

這首詩起筆即命運之不可把握髮出慨嘆,讀來使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩人執著的在生活中尋找友愛,尋找着歡樂,給人一線希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩用語樸實無華,取譬來自生活,質如璞玉,然而內蘊卻極豐富,波瀾跌宕,發人深省。


參考資料
1、【漢魏六朝詩鑑賞辭典】.上海辭書出版社,1992年9月版,第578-579頁

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部