書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

關山月(李白)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-29 13:37

明月出天山,蒼茫雲海間。

譯文
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。

注釋
天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數干里。因漢時匈奴稱』天『爲』祁連『,所以祁連山也叫做天山。

長風幾萬里,吹度玉門關。

譯文
浩蕩長風掠過萬里關山,來到戍邊將士駐守的邊關。

注釋
玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。

漢下白登道,胡窺kuī青海灣。

譯文
當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。

注釋
下:指出兵。
白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。
胡:此指吐蕃。
窺:有所企圖,窺伺,侵擾。
青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

由來征戰地,不見有人還。

譯文
這些歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。

注釋
由來:自始以來;歷來。

shù客望邊邑,思歸多苦顏。『望邊邑』又作『望邊色』

譯文
戍守的士卒眼望著邊城,那盼望歸家的面容多麼悽苦悲哀!

注釋
戍客:征人也。駐守邊疆的戰士。
邊邑:一作『邊色』。

高樓當此夜,嘆息未應閒。

譯文
當此家中高樓上的將士妻子,哀愁嘆息,大概也沒停歇。

注釋
高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裡指戍邊兵士的妻子。



賞析【關山月】是漢代樂府歌曲之一,屬於『鼓角橫吹曲』,是當時守邊將士經常在馬上奏唱的。李白這首詩在內容上仍繼承古樂府,但筆法獨到,翻古意而又有所創新。詩人抒寫了古代邊防戰士的艱難困苦,譴責非正義的戰爭給人民帶來的苦難,藉以影射批判唐代統治階級的窮兵黷武,表現了反對侵略戰爭的主題。
『明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬里,吹度玉門關。』四句尤如影視文學的蒙太奇手法,將『詩題』一一化出。『關』『山』『月』三個既相互獨立又相互聯繫的詩的物象,奠定了全詩邊塞苦寒的蒼涼基調。『月』,出於天山雲霧間,一派雲海蒼茫、氣勢磅礴、雄偉壯闊的景象。『風』,漫天遍野的大漠朔風,猶如虎嘯狼嗥,吹遍玉門關內關外,氣勢多麼龐大,異域何其粗獷。詩人巧借『長風』把『關』與『月』有機地聯繫在一起。明月依舊、關隘依舊,而歷代的長征遠戍的男兒卻都一去不再生還。沒完沒了的戰爭,何時才能停息?因此詩人將『長風、明月、天山、玉門關』這些廣闊無垠的物象淋漓盡致地渲染,營造出雄偉壯闊而又蒼涼悲壯的意境。詩人通過對邊塞巨幅畫卷的描繪,爲下文將士翹首故里編織了『思鄉』的情結。
『漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰地,不見有人還。』在寫景的基礎上,抒發出『由來征戰地,不見有人還』的主旨。『漢下白登道,胡窺青海灣』,詩人引用典故,在『關山』自然邊塞風光之上迭印出沙場點兵征戰的宏大場景。
據史料載:漢高祖劉邦曾領兵征戰匈奴,在白登山一帶今山西大同市西展開了殊死搏鬥,劉邦的將士被匈奴於此圍困了七天七夜。而青海灣一帶也是唐軍與吐蕃連年征戰之地。歷代這種無休止的戰爭使得出征將士幾乎難以生還故鄉。那無奈的開懷痛飲,也許就成爲未來沙場征戰的最後訣別。此種痛苦的心情,惟有一醉解之。
『戍客望邊邑,思歸多苦顏。高樓當此夜,嘆息未應閒。』戰士們望著邊地的景象,思念家鄉,臉上多現出愁苦的顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,嘆息之聲當是不會停止的。『望邊色』三個字在李白筆下似乎只是漫不經心地寫出,但卻把以上那幅萬裡邊塞圖和征戰的景象,跟『戍客』緊緊連繫起來了。所見的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠。戰士們想像中的高樓思婦的情思和他們的嘆息,在那樣一個廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。
詩人放眼於古來邊塞上的漫無休止的民族衝突,揭示了戰爭所造成的巨大犧牲和給無數征人及其家屬所帶來的痛苦,但對戰爭並沒有作單純的譴責或歌頌,詩人像是沉思著一代代人爲它所支付的沉重代價。在這樣的矛盾面前,詩人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩中沒有直接說出,但類似『乃知兵者是兇器,聖人不得已而用之』【戰城南】的想法,是讀者在讀這篇作品時很容易產生的。
這首詩描寫了邊塞的風光,戍卒的遭遇,更深一層轉入戍卒與思婦兩地相思的痛苦,開頭的描寫都是爲後面的做渲染和鋪墊,而側重寫望月引起的情思。離人思婦之情,在一班詩人筆下,往往寫得纖弱與過於愁苦,與之相適應,境界也往往狹窄。但李白卻用『明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬里,吹度玉門關』的萬裡邊塞圖引發這種感情。這隻有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會如此下筆。綜觀全詩,李白用廣闊蒼茫、深沉磅礴的圖景抒發戍人思鄉的意境,其實就是詩人博大的胸懷的自然流露。如果說李白的詩大多用『月』『旅』『酒』來排泄個人的憤懣的話,那麼,這首寫關山月的詩,就表現了他關心民生、悲天憫人的另一種情操。此詩氣勢博大,意境深遠,讀來哀婉淒涼而又雄渾悲壯。


參考資料
1、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:107-108
2、劉俊偉、張盤榮、袁漪韜等.國學經典主題賞讀·七年級.南京:江蘇人民出版社,2011:93
3、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:342-344
4、余恕誠等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:236-237
5、熊禮匯.李白詩.北京:人民文學出版社,2005:40-41

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部