書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

初發揚子寄元大校書(韋應物)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發佈:休竹客

2022-10-29 10:34

淒去親愛,泛泛入煙霧。

譯文
悽愴地離別了親愛的朋友,船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。

注釋
去:離開。
親愛:相親相愛的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。

歸棹zhào洛陽人,殘鍾廣陵樹。

譯文
輕快地搖槳向着洛陽歸去,回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。

注釋
歸棹:指從揚子津出發乘船北歸洛陽。
廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。

今朝此為別,何處還相遇。

譯文
今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

注釋
此:此處。
為別:作別。
還:再。

世事波上舟,沿洄安得住。

譯文
人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

注釋
沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這裏指處境的順逆。
安得住:怎能停得住?



賞析這是離別時寫給好友抒發離情的一首詩。詩人與元大的感情很深,他在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。
此詩前四句寫離情。『淒淒去親愛』,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以『親愛』二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不捨。但船終於啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟裏的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。
此詩『歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹』十個字非常著名。詩人和元大分手,心情很悲傷。可是船終於開行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看着廣陵城,那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,這時候,忽又傳來在廣陵時聽慣了的寺廟鐘聲,一種不得不離開而又捨不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊餘音、城外迷濛中的樹色交織在一起了。詩人沒有說動情的話,而是通過形象來抒情,並且讓形象的魅力感染了讀者。『殘鍾廣陵樹』這五個字,感情色彩是異常強烈的。
接着後四句抒發感慨。詩人望着滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:『今朝此為別,何處還相遇?』分別容易重逢難,這後會之期就難以預料了。
但另一方面,他又自我寬慰:『世事波上舟,沿洄安得住!』意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要麼給流水帶走,要麼在風浪裏打轉,世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊含身世之感。
表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細加體味,卻感內蘊深厚。特別是『歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹』兩句,以景喻情,言簡意深。船已『泛泛入煙霧』,漸行漸遠,可是詩人還忍不住凝望着廣陵城外迷濛的樹林,迷戀地傾聽寺廟裏傳來的殘鍾餘音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句『雖不着情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡』【唐詩別裁】。表面平淡,內蘊豐厚,正是韋應物詩歌創作的主要特色。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部