書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府(王昌齡)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-29 10:12

王昌齡698—756,字少伯,河東晉陽今山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲『七絕聖手』。早年貧賤,困於農耕,而立之年,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,爲刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有『詩家夫子王江寧』之譽亦有『詩家天子王江寧』的說法

高臥南齋zhāi時,開帷wéi月初吐。

譯文
我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

注釋
帷:簾幕,一作『帳』。

清輝澹dàn水木,演漾yàng在窗戶。

譯文
淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪盪入窗門。

注釋
澹:水緩緩地流。
演漾:水流搖盪。

rǎn冉幾盈虛,澄chéng澄變今古。『冉冉』又作『荏苒』

譯文
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

注釋
冉冉:漸漸。一作『荏苒』,指時間的推移。
幾盈虛:月亮圓缺反覆多次。
澄澄:清亮透明,指月色。

美人清江畔pàn,是夜越吟苦。

譯文
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

注釋
美人:舊時也指自己思暮的人,這裡指崔少府。
越吟:楚國莊舄唱越歌以寄託鄉思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。

千里共如何,微風吹蘭杜。『共』又作『其』

譯文
千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

注釋
共:一作『其』。
如何:一作『何如』。
吹:一作『出』。
蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作『芳』。



賞析這首詩的主題是『玩月』。詩人與堂弟高臥南齋時,月亮剛剛出來。漸漸地升高之後,清輝遍灑水上、樹木上,傾瀉在窗戶上。這兩句寫月光很有特色,尤其是一個『澹』字、一個『演漾』,逼真地說出了月光照地時人對月光的感覺。
詩人沒有停留在對月色的描摹上,而是宕開一筆,寫對月亮的思考:亙古以來,月亮圓了又缺、缺了又圓,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看著月亮。月光依然,而人生不常啊。
繼而詩人懸想朋友崔少府也必定在這清月之下、清江之畔吟詩。詩人與朋友雖相隔千里,但同在望月。詩的最後一句『微風吹蘭杜』最有意味:不說對朋友思念,而寫蘭杜之芳,那麼,這蘭杜之芳能吹到朋友那裡去嗎?朋友知道我在思念他嗎?
玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出『南齋』;二句點『明月』;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有很強的藝術感染力。


參考資料
1、金性堯.唐詩三百首新註:上海古籍出版社,1993:26-27
2、沙靈娜何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1993:28-29
3、吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典:吉林大學出版社,2009:208-210

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部