書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

同題仙遊觀(韓翃)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發佈:休竹客

2022-10-29 09:48

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽今河南南陽人。是『大曆十才子』之一。天寶13年754考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作【寒食】詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

仙台初見五城樓,風物淒淒宿雨收。『初見』又作『下見』

譯文
在仙台上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落淒清。

注釋
五城樓:這裏借指仙遊觀。宿雨:隔宿的雨。

山色遙連秦樹晚,砧zhēn聲近報漢宮秋。

譯文
曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報訊寒秋來臨。

注釋
砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

疏鬆影落空壇靜,細草香閒小洞幽。『閒』又作『生』

譯文
空壇澄清疏鬆影落水底,小洞清幽細草芳香沁人。

注釋
閒:一作『生』。

何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

譯文
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

注釋
方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居處,晝夜長明。



賞析此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作,描繪了雨後仙遊觀高遠開闊、清幽雅靜的景色,盛讚道家觀宇勝似人間仙境,表現了詩人對道家修行生活的企慕。
詩的前三聯描繪了雨後仙遊觀觀內觀外的景色。首聯點明時地,切中題目『仙遊觀』,並描寫了天氣情況。頷聯寫觀外秋夜景物,先是『見』『秦樹』,後是『聞』『砧聲』。頸聯寫觀內景物,先寫高處『空壇』的靜,後寫低處『小洞』的幽,點明是道士居處,形象地展現了仙遊觀寧靜嫻雅的景色。末聯直抒胸臆,引用【遠遊】之語,稱讚這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達了作者對閒適生活的嚮往。作者見到仙遊觀,正是宿雨初收、風物淒清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告着漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。整首詩,有遠景,有近景,着力刻畫的是道觀幽靜的景物。
全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來琅琅上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部