書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

送李少府貶峽中王少府貶長沙(高適)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-29 09:44

高適704—765年,字達夫,一字仲武,渤海蓨今河北景縣人,後遷居宋州宋城今河南商丘睢陽。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。於永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,諡號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參並稱『高岑』,與岑參、王昌齡、王之渙合稱『邊塞四詩人』。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

jiē君此別意何如,駐馬銜xián杯問謫zhé居。

譯文
此次離別不知你們心緒何如,停下馬來飲酒餞別詢問被貶的去處。

注釋
謫居:貶官的地方。

巫峽啼猿數行淚,衡héng陽歸雁幾封書。

譯文
巫峽猿猴悲啼令人傷心淚下,到達衡陽後讓大雁多為我捎來幾封書信。

注釋
巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。
衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙後多寫信來。

青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

譯文
秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊古木參天、枝葉扶疏。

注釋
青楓江:地名,在花溪。
秋帆:指秋風吹着小舟,送友人遠去。

聖代即今多雨露,暫時分手莫躊chóuchú

譯文
當今正逢盛世,朝廷是會普降恩澤的,我們只是暫時的分離,不要煩惱悲傷。



賞析這是一首送別詩。此詩是詩人為送兩位被貶官的友人而作,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,內容銖兩悉稱。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯雙雙分寫,不偏祜。頷聯上句寫巫峽風光,以古民謠典故來暗示李少府所去的峽中荒涼之地;下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,並希望他能多寄書函。頸聯上句寫長沙青楓江的帆船,是再寫王少府;下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李少府。雙雙交錯進行,結構嚴密,情感交織。最後兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。全詩情感不悲觀,也不消極。
首聯『嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。』詩人首先抓住二人都是遭貶,都有滿腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點,以深表關切的問句開始,表達了對李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對分別的惋惜。『嗟』是嘆息之聲,置於句首,貶謫分別時的痛苦已不言而喻。『此別』、『謫居』四字,又將題中的『送』和『貶』點出,輕靈自然,不着痕跡。
作者在送別之地停下馬來,與李、王二少府飲酒餞別,『意何如』、『問謫居』,反覆致意,其殷切珍重之情,顯而易見,一開篇就以強烈的感情,給讀者以深刻的印象。無怪乎方東樹在【昭昧詹言】中說:『常侍即高適每工於發端。』中間兩聯針對李、王二少府的現實處境,從二人不同的貶謫之地分別着筆,進一步表達對他們的關心和安慰。
『巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書?』上句寫李少府貶峽中。當時,這裡路途遙遠,四野荒涼,【巴東三峽歌】曰:『巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。』詩人設想李少府來到峽中,在這荒遠之地聽到悽厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫王少府貶長沙。衡陽在長沙南面,衡山有回雁峰,傳說北雁南飛至此不過,遇春而回。歸雁傳書是借用蘇武雁足系書故事,但長沙路途遙遠,歸雁也不能傳遞幾封信。
『青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。』上句想象長沙的自然風光。青楓江指瀏水,在長沙與湘江匯合。這句寫王少府到了長沙,在秋高氣爽的季節,望着那明淨高遠、略無纖塵的藍天,自然會洗盡煩惱。下句想象夔州即今四川奉節縣的名勝古蹟。白帝城為西漢公孫述所築,在夔州,當三峽之口。這句寫李少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑弔古蹟,以求慰藉。
這四句情景相融,結合得自然巧妙,讀來自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫之境,從巫峽到衡陽,從青楓浦到白帝城,十分開闊,而分寫二人,更顯出作者的藝術匠心。作者在兩聯中,一句寫李、一句寫王,然後一句寫王、一句寫李,錯綜交織,而井然不亂,並且採用了『互文』這種修辭手法中的對句互見的方法,在一聯中上句隱含着下句,下句隱含着上句,『巫峽』一聯上句寫貶謫荒遠的淒涼,下句說要多通音信,表面看是對李、王分開講的,實際上是對兩人共同而言。同樣,『青楓江』一聯上句說流連光景,下句說尋訪古蹟,實際也是對二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內容,既照顧到了二人不同的地點,又表達了對雙方一致的情意,詩人巧妙的處理,使寫分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。
最後一聯:『聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。』詩針對李、王二少府遠貶的愁怨和惜別的憂傷,進行了語重心長的勸慰,對前景作了樂觀的展望。聖代雨露,是古代文人詩中的慣用之語,這裡用來和貶謫相連,也還深藏着婉曲的微諷之意。重點是在後一句『暫時分手莫躊躇』,意思是說:這次外貶,分別只是暫時的,你們不要猶豫不前,將來定有重歸之日。全詩在這裡結束,不僅與首聯照應,而且給讀者留下無盡的遐思。


參考資料
1、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:148
2、周嘯天.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:194-196

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部