書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

隋宮(李商隱)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發佈:休竹客

2022-10-28 20:08

紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。

譯文
長安的殿閣內瀰漫着一片煙霞,楊廣還想把蕪城作為帝王之家。

注釋
紫泉:即紫淵,長安河名,因唐高祖名李淵,為避諱而改。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長安的宮殿。
鎖煙霞:空有煙雲繚繞。
蕪城:即廣陵今揚州
帝家:帝都。

玉璽不緣歸日角,錦帆應是到天涯。

譯文
如果不是李淵得到傳國的玉璽,那麼他的龍舟還會游遍到天涯。

注釋
玉璽:皇帝的玉印。
日角:額角突出,古人以為此乃帝王之相。此處指唐高祖李淵。
錦帆:隋煬帝所乘的龍舟,其帆用華麗的宮錦製成。

於今腐草無螢yíng火,終古垂楊有暮鴉。

譯文
如今隋朝的宮苑中已不見螢蟲,只有低垂的楊柳和歸巢的烏鴉。

注釋
腐草無螢火:古人以為螢火蟲是腐草變化出來的。
垂楊:隋煬帝自板諸引河達於淮,河畔築御道,樹以柳,名曰隋堤,一千三百裏。』

地下若逢陳後主,豈宜重問後庭花。

譯文
如果楊廣在地下和陳後主相遇,有心欣賞淫逸辱國的【後庭花】嗎?

注釋
『地下』二句:陳後主:南朝陳末代皇帝陳叔寶,荒淫亡國之君。後庭花:即【玉樹後庭花】,陳後主所創,歌詞綺艷。



賞析首聯『紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家』點題。詩人把長安的宮殿和『煙霞』聯繫起來,形容它巍峨壯麗,高聳入雲。用『紫泉』代替長安,也是為了選取有色彩的字面與『煙霞』相映襯,從而烘托長安宮殿的雄偉壯麗,可是,如此巍峨的宮殿,空鎖於煙霞之中,而皇帝更願意住在蕪城。上句着一『鎖』字,也突出了長安宮殿的雄偉。經此一墊,下句順勢而來。不居長安,另取江都,隋煬帝貪圖享樂、為所欲為的本性已隱隱揭出。一寫景,一敘事,一暗寫,一明說,寫法雖異,但都是圍繞批判亡國之君這一主旨而驅使筆墨的。
三、四句『玉璽不緣歸日角,錦帆應是到天涯』。詩人以虛擬的語氣說:如果不是由於皇帝的玉印落到了李淵的手中,楊廣不會以游幸江都為滿足,他的錦帆,大概一直要飄到天邊去吧。據史書記載:楊廣不僅開鑿了二千餘裏的通濟渠,多次到江都去玩;還開鑿了八百餘裏的江南河,『又擬通龍舟,置驛宮』,準備到杭州去玩,只是未成行罷了。詩人從隋煬帝貪圖遊樂的眾多史實中,信筆拈取他耽於乘舟出遊這一典型事例,予以諷刺。用筆亦實亦虛,虛實結合。說它『實』,是因為它是以歷史故事和隋煬帝貪圖逸游的性格特徵為依據的,所以儘管誇大其事,而終不失史實和人物性格之真;說它『虛』,是因為它揉入了詩人的藝術想像,是通過幻覺而產生出來的最高真實的假象。實際生活中,錦帆之游是絕不會遠及天涯的。藝術創作妙在『似與不似之間』,太似為媚俗,不似為欺世。『玉璽』一聯是深得此道的佳句。在修辭上,此聯採用了上下蟬聯、一氣奔騰的流水對,使詩句呈現出圓熟流美的動態。
頸聯『於今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。』涉及有關楊廣逸游的兩個故事。一個是放螢:楊廣曾在洛陽景華宮徵求螢火蟲數斛,『夜出遊山放之,光遍岩谷』;在江都也放螢取樂,還修了個『放螢院』。另一個是栽柳:白居易在【隋堤柳】中寫道:『大業年中煬天子,種柳成行夾流水;西至黃河東至淮,綠影一千三百裏。大業末年春暮月,柳色如煙絮如雪;南幸江都恣佚游,應將此樹映龍舟。』把『螢火』和『腐草』、『垂楊』和『暮鴉』聯繫起來,於一『有』一『無』的鮮明對比中感慨今昔,深寓荒淫亡國的歷史教訓。『於今腐草無螢火』,這不僅是說當年放螢的地方此時已成廢墟,只有『腐草』而已;更深一層的含意是,楊廣為了放螢夜遊,窮搜極捕,弄得螢火蟲絕種。『終古垂楊有暮鴉』,渲染了亡國後的淒涼景象。
上句說『於今』『無』,自然暗示昔日『有』;下句說『終古』『有』,自然暗示當日『無』。從前楊廣『乘興南遊』,千帆萬馬,水陸並進,鼓樂喧天,旌旗蔽空;隋堤垂楊,暮鴉自然不敢棲息。只有在楊廣被殺,南遊已成陳跡之後,日暮歸鴉才敢飛到隋堤垂楊上過夜。這兩句今昔對比,但在藝術表現上,卻只表現對比的一個方面,既感慨淋漓,又含蓄蘊藉。
尾聯『地下若逢陳後主,豈宜重問後庭花!』用楊廣與陳叔寶夢中相遇的故事,以假設、反詰的語氣,把批判荒淫亡國的主題深刻地揭示出來,陳叔寶因荒淫亡國,投降隋朝,和當時隋朝的太子楊廣很相熟。楊廣當了天子,乘龍舟游江都的時候,夢中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華等相遇,請張麗華舞了一曲【玉樹後庭花】。這首舞曲是陳叔寶所作。被後人斥為『亡國之音』。詩人在這裏特意提到它,意為楊廣目睹了陳叔寶荒淫亡國之事,卻不吸取教訓,既縱情龍舟之游,又迷戀亡國之音,終於重蹈陳叔寶的覆轍,身死國滅,為天下笑。詩在最後發問:他如果在地下遇見陳叔寶的話,難道還好意思再請張麗華舞一曲【後庭花】嗎?問而不答,餘味無窮。
此詩取材於前朝亡國故事,以詩的語言,批判亡國之君,曉喻晚唐皇上,立意高遠。篇中以實詞撐住全詩,以虛詞斡旋其間,取得了既整飭工嚴又流動活潑的藝術效果。


參考資料
1、沙靈娜.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:358-360
2、陳永正等.李商隱詩選譯:巴蜀書社,1991:202-205
3、韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995:435-437
4、黃世中.李商隱詩選:中華書局,2006:166-167
5、周振甫.李商隱選集:江蘇教育出版社,2006:317-318
6、劉學鍇.李商隱詩選評:上海古籍出版社,2003:163-166
7、霍松林等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983:1153-1155
8、趙昌平.唐詩三百首全解:上海復旦大學出版社,2006:249-251

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部