書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

奉濟驛重送嚴公四韻(杜甫)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發佈:休竹客

2022-10-28 10:06

遠送從此別,青山空復情。

譯文
遠送你從這裏就要分別了,青山空自惆悵,倍增離情。

幾時杯重把,昨夜月同行。

譯文
什麼時候能夠再舉杯共飲,昨天夜裏我們還在月色中同行。

列郡jùnōu歌惜,三朝出入榮。

譯文
各郡的百姓都謳歌你,不忍心你離去,你在三朝為官,多麼光榮。

注釋
列郡:指東西兩川屬邑。
三朝:指唐玄宗、唐肅宗、唐代宗三朝。

江村獨歸處,寂寞養殘生。

譯文
送走你我獨自回到江村,寂寞地度過剩下的歲月。

注釋
江村:指成都浣花溪邊的草堂。



賞析詩一開頭,點明『遠送』,體現出詩人意深而情長。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百裏外的奉濟驛,有說不盡的知心話。『青山空復情』一句,饒有深意。青峯佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍若戀戀不捨,目送行人。然而送君千裏,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。
傷別之餘,詩人自然想到『昨夜』相送的情景:皎潔的月亮曾和他一起『同行』送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,離別之後,後會難期,詩人感情的閘門再也關不住了,於是詩人發問道:『幾時杯重把?』『杯重把』,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現出來了。這裏用問句,是問詩人自己,也是問友人。社會動盪,生死未卜,能否再會還是個未知數。詩人送別時極端複雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。
以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。前人說得好:『詩用倒挽,方見曲折。』首聯如果把『青山』一句提到前面,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯如果把『昨夜』一句放在前面,便會顯得直白而缺少情致。現在次序一倒,就奇曲多趣了。這正是此詩平中見奇的地方。
詩人想到,像嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,於是離愁之中又添一層淒楚。關於嚴武,詩人沒有正面頌其政績,而說『列郡謳歌惜,三朝出入榮』,說他於玄宗、肅宗、代宗三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不捨之情。言簡意賅,雍雅得體。
最後兩句抒寫詩人送別後的心境。『江村獨歸處,寂寞養殘生。』『獨』字見離別之後的孤單無依;『殘』字含風燭餘年的悲涼淒切;『寂寞』則道出知遇遠去的冷落和惆悵。兩句充分體現了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢於言表。
杜甫作這首詩送好友嚴武,既讚美嚴武,也發出他自己『寂寞養殘生』的嘆息。詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,所以心中那種依依不捨的別離之情,不必再用言語解釋。這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉鬱,情真意摯,淒楚感人。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部