书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

遣怀(杜牧)

唐诗三百首作者:《清》蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-9-26 23:05

落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。
译文想当年,困顿江湖饮酒作乐放纵而行,专爱那纤细的腰身能在掌中起舞,婀娜轻盈。
注释落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一作拓。
楚腰:指细腰美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
掌中轻:汉成帝皇后赵飞燕“体轻,能为掌上舞”《飞燕外传》
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
译文扬州十年的纵情声色,好像一场梦,到头来,只落得青楼楚馆内一个“薄幸”的名声。
注释十年:一作三年。
青楼:旧指精美华丽的楼房,也指妓院。
薄幸:薄情。
赏析此诗是诗人回忆自己在扬州幕僚的生活的抒怀之诗
一二句追忆昔日扬州生活:漂荡江湖,以酒为伍;青楼歌榭,娇娃美人,放荡不羁,生活放浪。“楚腰”句连用两个典故。“楚腰”语出《韩非子·二柄》“楚灵王好细腰,而国中多饿人”,后以“楚腰”代指美女。《飞燕外传》云飞燕“体轻,能为掌上舞。”从表面来看,这两个典故均为夸赞扬州歌女的漂亮,而品味“落魄”可以瞧出,作者是极不安于自己委身做人幕僚的现状,因此对过去放浪形骸的回顾,并无半点得意之感。何故?第三句那发自肺腑的感喟,便为注脚。“十年”与“一觉”两相比照,形成“长久”和“迅速”的对比,更加突出作者感喟之深。而这又完全汇集于“扬州梦”之“梦”字上:昔日的放荡不羁,沉溺酒色;表面上喧闹繁盛,内心却充满忧郁烦恼,痛心疾首,不堪回首。这既是觉醒后的伤叹,也是作者为何“遣怀”悠悠十年扬州往事的症结所在,一场大梦罢了。结句是说即使是自己曾经迷恋的青楼也怪罪自己寡义薄情。“赢得”,在自嘲中酸辛与懊悔均袭心头。它是对“扬州梦进一层的否定,用语看如俏皮轻松,实则忧郁烦恼。人生有几个十年?而立之年自己却又做了些什么?又有什么值得留恋的呢?
这首绝句从回顾入笔,一二句述事,三四句抒怀。前两句写明“遣怀”之由,后两句彰显“遣怀”之本。除了懊悔之情外,含有前途如梦迷离,哪堪回首之意。此诗述而悔,放浪中寓沉痛之感。
前人论绝句尝谓:“多以第三句为主,而第四句发之”胡震亨《唐音癸签》,杜牧这首绝句,可谓深得其中奥妙。这首七绝用追忆的方法入手,前两句叙事,后两句抒情。三、四两句固然是“遣怀”的本意,但首句“落魄江湖载酒行”却是所遣之怀的原因,不可轻轻放过。前人评论此诗完全着眼于作者“繁华梦醒,忏悔艳游”,是不全面的。诗人的“扬州梦”生活,是与他政治上不得志有关。因此这首诗除忏悔之意外,大有前尘恍惚如梦,不堪回首之意

杜牧西历八零三年至约八五二年,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年今陕西西安人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部