書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

開春

呂氏春秋作者:呂不韋發佈:華夏士子

2022-6-19 12:36

一曰:開春始雷,則蟄蟲動矣。時雨降,則草木育矣。飲食居處適,則九竅百節千脈皆通利矣。王者厚其德,積眾善,而鳳皇聖人皆來至矣。共伯和修其行,好賢仁,而海內皆以來為稽矣。周厲之難,天子曠絕,而天下皆來謂矣。以此言物之相應也,故曰行也成也。善說者亦然。言盡理而得失利害定矣,豈為一人言哉!

開春剛剛響起雷聲,蟄伏的動物就甦醒了。應時之雨降落下來,草木就滋生了。飲食居處適度,身體各種器官和骨節經脈就都通暢了。治理天下的人增加自己的美德,積累各種善行,鳳凰和聖人就都到他身邊來了。共伯和修養他的品行,喜好賢士仁人,海內就都西此來歸附了。厲王之亂,王位廢缺,天下諸侯就都來朝見共伯和了。這些事情說明事物是互相應和的,所以任何行為都有其相應的結果。善於說服別人的人也是這樣。把道理說透,事情最終的得失利害就確定了,他們的議論哪裏是為了某一個人隨意而發呢!

魏惠王死,葬有日矣。天大雨雪,至於牛目。群臣多諫於太子者,曰:『雪甚如此而行葬,民必甚疾之,官費又恐不給,請弛期更日。』太子曰:『為人子者,以民勞與官費用之故,而不行先王之葬,不義也。子勿復言。』群臣皆莫敢諫,而以告犀首。犀首曰:『吾未有以言之。是其唯惠公乎!請告惠公。』惠公曰:『諾。』

魏惠王死了,安葬的日期已經臨近。正遇上下大雪,深得幾乎埋住牛的眼睛。臣子們有很多人勸諫太子,說;『雪下得這樣大還要舉行葬禮,百姓們一定感到非常困苦,國家的費用也恐怕不夠。請您把日期推遲,改日安葬。』太子說;『做子女的,如果因為百姓勞苦和國家費用不足的緣故就不舉行先王的葬禮,這是不義的。你們不要再說了。』臣子們都不敢再勸諫,就把達件事告訴了犀首。犀首說:『我也沒有辦法去勸說,能做這件事的恐怕只有惠公吧,請讓我告訴惠公。』惠公聽了說:『好吧。』

駕而見太子曰:『葬有日矣?』太子曰:『然。』惠公曰:『昔王季歷葬於渦山之尾,灓水齧其墓,見棺之前和。文王曰:「嘻!先君必欲一見群臣百姓也夫!故使灓水見之。」於是出而為之張朝,百姓皆見之,三日而後更葬。此文王之義也。今葬有日矣,而雪甚,及牛目,難以行。太子為及日之故,得無嫌於欲亟葬乎?願太子易日。先王必欲少留而撫社稷安黔首也,故使雨雪甚。因弛期而更為日,此文王之義也。若此而不為,意者羞法文王也?』太子曰:『甚善。敬弛期,更擇葬日。』惠子不徒行說也,又令魏太子未葬其先君而因有說文王之義。說文王之義以示天下,豈小功也哉!

就坐着車來見太子,說:『安葬的日期臨近了嗎?』太子說:『是的。』惠公說;『從前王季歷葬在渦山腳下,滲漏下來的水流浸坍了他的墳墓,露出了棺木的前臉。周文王說;「啊,先王一定是想看一看臣下和百姓吧,所以才讓漏水把棺木露出來。」於是就把棺木挖出,給它設置帷幕,舉行朝會,百姓都來謁見,三天以後才改葬。這是文王的直呀!現在安葬的日期已經臨近,但雪大得幾乎埋住牛的眼睛,路難以行走,太子您為了趕上既定日期的緣故堅持要安葬,恐怕有想快點安葬了事之嫌吧?希望您改個日子。先王一定是想稍作停留以便安撫國家和百姓,所以才使雪下得這樣大。據此推遲葬期另擇日子,這樣估做正是文王的義啊!象目前這種情況還不改日安葬,想來是把效法文王當作羞恥了?』太子說:『您說得太好了,我謹奉命緩期,另選安葬的日子。』惠子不僅使自己的主張得以實行,又使魏太子由不葬先王進而喜好文王之義。喜好文王之義,並以此顯示於天下,哪裏是小功勞呢!

韓氏城新城,期十五日而成。段喬為司空,有一縣後二日,段喬執其吏而囚之。囚者之子走告封人子高曰:『唯先生能活臣父之死,願委之先生。』封人子高曰:『諾。』乃見段喬。自扶而上城。封人子高左右望曰:『美哉城乎!一大功矣,子必有厚賞矣!自古及今,功若此其大也,而能無有罪戮者,未嘗有也。』封人子高出,段喬使人夜解其吏之束縛也而出之。故曰封人子高為之言也,而匿己之為而為也;段喬聽而行之也,匿己之行而行也。說之行若此其精也,封人子高可謂善說矣。

韓國修築新城的城牆,規定十五天完成。段喬做司空,主管這件事,有一個縣拖延了兩天,段喬就逮捕了這個縣的主管官員,把他囚禁起來。這個官員的兒子跑來告訴封人子高,說。『只有先生您才能把我父親從死罪中拯救出來,我想把這件事託付給先生。』封人子高說;『好吧。』就去拜見段喬。子高自己攀登上城牆,向左右張望說:『這城牆修得真漂呀!真算得上一件大功了,您一定能得到重賞了。從古到今,功勞這樣大又能不處罰殺戮一個人,這種人還沒有過。』封人子高離開以後,段喬就派人在夜裏解開被囚禁的官員的繩索,釋放了他。所以可以說,封人子高說服別人.說了又不讓人看出是在說服他,段喬聽從別人的意見並加以實行,做了又不讓人看出是自己做的。說服別人的做法如此精妙,封人子高可算是善於說服別人了。

叔向之弟羊舌虎善欒盈。欒盈有罪於晉,晉誅羊舌虎,叔向為之奴而朡。祈奚曰:『吾聞小人得位,不爭不祥;君子在憂,不救不祥。』乃往見范宣子而說也,曰:『聞善為國者,賞不過而刑不慢。賞過則懼及淫人,刑慢則懼及君子。與其不幸而過,寧過而賞淫人,毋過而刑君子。故堯之刑也殛[插圖],於虞而用禹;周之刑也戮管、蔡,而相周公:不慢刑也。』宣子乃命吏出叔向。救人之患者,行危苦,不避煩辱,猶不能免;今祈奚論先王之德,而叔向得免焉。學豈可以已哉!類多若此。

叔向的弟弟羊舌虎與欒盈友善,欒盈在晉國犯了罪,晉國殺了羊舌虎,叔向為此沒入官府為奴,戴上了刑具。祈奚說。『我聽說當小人得到官位時,不諫爭是不善,當君子處於憂患時,不援救是不善。』於是就去拜見范宣子,勸他說。『我聽說善於治國的人,行賞不過度,施刑不輕忽。行賞過度,恐怕會賞到奸人,施刑輕忽,恐怕會處罰到君子。如果不得已做得過分了,那麼寧可行賞過度賞賜了奸人,也不要施刑過度處罰了君子。所以堯施刑罰殺死了鯀,而在舜的時候卻仍起用了鯀的兒子禹,周施刑罰誅殺了管叔蔡叔,而仍任用他們的弟兄周公。這都是施刑不輕忽啊!』於是范宣子命令官吏把叔向放了出來。解救別人危難的人,冒着危險和困苦,不怕麻煩和屈辱,有時仍然不能使人免於患難,如今祈奚論說先王的德政,叔向卻因而得以免遭危難。由此看來,學習怎麼能廢止呢!很多事情都象這種情形一樣。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部