書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

適威

呂氏春秋作者:呂不韋發布:華夏士子

2022-6-19 10:57

五曰:先王之使其民,若御良馬,輕任新節,欲走不得,故致千里。善用其民者亦然。民日夜祈用而不可得,苟得爲上用,民之走之也,若決積水於千仞之溪,其誰能當之?

先王役使自己的百姓,就像駕馭好馬一樣,讓馬拉著輕載,手裡拿著馬鞭,馬想盡情跑也辦不到,所以能達到千里遠的地方。善於役使自己的百姓的人也是這樣。百姓日夜祈求被使用可是卻不能夠被使用,如果能夠被君主使用,百姓爲君主奔走,就像積水從萬丈深的溪中決口衝出來,誰又能阻擋得住呢?

【周書】曰:『民,善之則畜也,不善則讎也。』有讎而眾,不若無有。厲王,天子也,有讎而眾,故流於彘,禍及子孫,微召公虎而絕無後嗣。今世之人主,多欲眾之,而不知善,此多其讎也。不善則不有。有必緣其心,愛之謂也。有其形不可爲有之。舜布衣而有天下,桀,天子也,而不得息,由此生矣。有無之論,不可不熟。湯、武通於此論,故功名立。

【周書】上說;『百姓,善待他們,他們就和君主友好,不善待他們,他們就和君主成爲仇人。』有很多仇人,就不如沒有好。周厲王是天子,他有很多仇人,所以被放逐到彘,災禍連累到子孫,如果沒有召公虎,就斷絕了後嗣。現世上的君主,大都想使自己百姓眾多,卻不知道善待百姓,這只是使仇人增多啊。不善待百姓,就不能得到百姓擁護。得到百姓擁護,必須讓百姓從內心裡擁護,這就是所說的愛戴了。只占有百姓的軀體不能叫做得到了百姓擁護。舜是平民,卻占有了天下。桀是天子,卻不得安居其位。這些都是從能否得民心這裡產生出來的。得失民心的道理,不可不認真審察。湯、武王精通達個道理,所以功成名就。

古之君民者,仁義以治之,愛利以安之,忠信以導之,務除其災,思致其福。故民之於上也,若璽之於塗也,抑之以方則方,抑之以圜則圜;若五種之於地也,必應其類,而蕃息於百倍。此五帝三王之所以無敵也。身已終矣,而後世化之如神,其人事審也。

古代當君主的人,用仁和義治理百蛀,用愛和利使百姓安定,用忠和信引導百姓,致力於爲民除害,想著爲民造福。所以百姓對於君主來說,就像把璽印打在封泥上一樣,用方形的按壓就成爲方形的,用圓形的按壓就成爲圓形的,就像把五穀種在土地上一樣,收穫的果實必定與種子同類,而且能成百倍地增長。這就是五帝三王之所以無敵於天下的原因。他們自己雖然去世了,可是後世蒙受他們的教化如同神靈一般,這是因爲他們對人世間的各種事情實行的準則經過認真審察。

魏武侯之居中山也,問於李克曰:『吳之所以亡者何也?』李克對曰:『驟戰而驟勝。』武侯曰:『驟戰而驟勝,國家之福也,其獨以亡,何故?』對曰:『驟戰則民罷,驟勝則主驕。以驕主使罷民,然而國不亡者,天下少矣。驕則恣,恣則極物;罷則怨,怨則極慮。上下俱極,吳之亡猶晚。此夫差之所以自歿於干隧也。』

魏武侯當中山君的時候,向李克問道:『吳國之所以滅亡的原因是什麼呢?』李克回答說:『是因爲屢戰屢勝。』武侯說:『屢戰屢勝,這是國家的福分,它卻偏偏因此滅亡,是什麼原因呢?』李克回答說,『多次作戰百姓就疲憊,多次勝利君主就驕傲。用驕傲的君主役使疲憊的百姓,選樣國家卻不滅亡的,天下太少了。驕傲就會放縱,放縱就會用盡所欲之物,疲憊就會怨恨,怨恨就會用盡巧詐之心。君主和百姓都達到極點,吳國被滅亡還算晚了呢。這就是夫差之所以在干隧自刎的原因。

東野稷以御見莊公,進退中繩,左右旋中規。莊公曰:『善。』以爲造父不過也。使之鉤百而少及焉。顏闔入見,莊公曰:『子遇東野稷乎?』對曰:『然,臣遇之。其馬必敗。』莊公曰:『將何敗?』少頃,東野之馬敗而至。莊公召顏闔而問之曰:『子何以知其敗也?』顏闔對曰:『夫進退中繩,左右旋中規,造父之御,無以過焉。鄉臣遇之,猶求其馬,臣是以知其敗也。』

東野稷在莊公面前表演自己的駕車技術,前進後退都符合規則,左轉右轉都台乎規矩。莊公說:『好。』認爲造父也不能超過他。又讓他的馬繞一百個圈之後再回來。過了一會兒,顏闔來謁見莊公,莊公說。『你遇到東野稷了嗎?』顏闔回答說:『是的,我遇到了他。他的馬一定要累壞。』莊公說;『怎麼會累壞呢?』過了一會兒,東野稷把馬累壞回來了。莊公召米顏闔問他說:『你怎麼知道他的馬要累壞呢?』顏闔回答說:『前進後退部符合規則,左轉右轉都合乎規矩,造父駕車的技術都無法超過他了。剛才我遇到他,他還在無止境地要求自己的馬,我因此知道他的馬要累壞。』

故亂國之使其民,不論人之性,不反人之情,煩爲教而過不識,數爲令而非不從,巨爲危而罪不敢,重爲任而罰不勝。民進則欲其賞,退則畏其罪。知其能力之不足也,則以爲繼矣。以爲繼,知,則上又從而罪之,是以罪召罪。上下之相讎也,由是起矣。

所以,混亂的國家役使自己的百姓,不了解人的本性,不反求人的常情。頻繁地制訂教令,而對人們不能掌握卻加以責備,屢次下達命令,而對人們不能聽從卻加以非難,製造巨大的危難,而對人們不敢迎難而上卻加以治罪;把任務弄得十分繁重,而對人們不能勝任卻加以懲罰。百姓前進就希望得到賞賜,後退就害怕受到懲處,當知道自己的能力不足時,就會做虛假的事了。做虛假的事,君主知道了,跟著又加以懲處。這樣就是因爲畏罪而獲罪。君主和百姓相互仇恨,就由此產生了。

故禮煩則不莊,業煩則無功,令苛則不聽,禁多則不行。桀、紂之禁,不可勝數,故民因而身爲戮,極也,不能用威適。子陽極也好嚴,有過而折弓者,恐必死,遂應猘狗而弒子陽,極也。周鼎有竊曲,狀甚長,上下皆曲,以見極之敗也。

所以,禮節繁瑣就不莊重,事情繁瑣就不能成功,命令嚴苛就不被聽從,禁令多了就行不通。桀、紂的禁令不可勝數,所以百姓因此而背叛,他們自己也被殺死,這是因爲他們過分到極點了。子陽喜好嚴厲,每個人犯了過失弄斷了弓,擔心一定會被殺死,於是就乘追趕瘋狗之機殺死了子陽,這是因爲他過分到極點了。周鼎上鑄有竊曲形的花紋,花紋很長,上下都是彎曲的,以此表明過分到極點的害處。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部