書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

異用

呂氏春秋作者:呂不韋發布:華夏士子

2022-6-6 08:41

五曰:萬物同,而用之於人異也,此治亂、存亡、死生之原。故國廣巨,兵強富,未必安也;尊貴高大,未必顯也:在於用之。桀、紂用其材而以成其亡,湯、武用其材而以成其王。

萬物對任何人都是同樣的,但人們使用它們卻各有不同,這是治亂、存亡、死生的根本所在。所以,國土廣大,兵力強盛,未必安定,尊貴富有,未必顯赫,關鍵在於如何使用它們。夏桀、商村運用他們的才智卻造成了他們的滅亡,商湯、周武王運用他們的才智而成就了他們的王業。

湯見祝網者,置四面,其祝曰:『從天墜者,從地出者,從四方來者,皆離吾網。』湯曰:『嘻!盡之矣。非桀,其孰爲此也?』湯收其三面,置其一面,更教祝曰:『昔蛛蝥作網罟,今之人學紓。欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下,吾取其犯命者。』漢南之國聞之曰:『湯之德及禽獸矣。』四十國歸之。人置四面,未必得鳥;湯去其三面,置其一面,以網其四十國,非徒網鳥也。

商湯在郊外看見個獵人四面設網,並禱告說:『從天上墜落的,從地上生出的,從四方來的,讓它們都墜落到我的阿上。』湯說;『真這樣的話,禽獸就被殺光了。除了桀那樣的暴君,誰還會做這種事呢?』湯收起三面的網,只在一面設網,重新教那人禱告說:『從前蜘蛛籍網,現在的人也學著織。禽獸想向左去的就向左去,想向右去的就向右去,想向高處去的就向高處去,想向低處去的就向低處擊,我只捕取那些觸犯天命的。』漢水以南的國家聞知這件事說:『商湯的仁德連禽獸都顧及到了。』於是四十個國家歸附了湯。別人在四面設網,未必能捕獲到鳥;湯撤去三面的網,只在一面設網,卻由此得到丁四十個國家的歸附,不僅僅是捕捉飛鳥啊!

周文王使人抇池,得死人之骸。吏以聞於文王,文王曰:『更葬之。』吏曰:『此無主矣。』文王曰:『有天下者,天下之主也;有一國者,一國之主也。今我非其主也?』遂令吏以衣棺更葬之。天下聞之曰:『文王賢矣!澤及髊骨,又況於人乎?』或得寶以危其國,文王得朽骨以喻其意,故聖人於物也無不材。

周文王派人掘池塘,挖出個死人的屍骨,官吏把此事稟告文王,文王說:『重新安葬他。』官吏說:『這具屍骨是沒有主的。』文王說:『撫有天下的人是天下之主,撫有一國的人是一國之主。現在難道我不是它的主人嗎?』於是讓官吏用衣棺把那具屍骨改葬在它處。天下人聞知這件事說:『文王真賢明啊!連死人的屍骨都受到他的恩澤,又何況活著的人呢?』有的人得到寶物卻使自己的國家陷入危難,文王得具朽骨卻能借它表示自己的仁德,所以,在聖人看來,物是沒有沒用的。

孔子之弟子從遠方來者,孔子荷杖而問之曰:『子之公不有恙乎?』搏杖而揖之,問曰:『子之父母不有恙乎?』置杖而問曰:『子之兄弟不有恙乎?』曳杖而倍之,問曰:『子之妻子不有恙乎?』故孔子以六尺之杖,諭貴賤之等,辨疏親之義,又況於以尊位厚祿乎?

孔子的弟子凡是從遠方來的,孔子就扛著手杖問候他說。『你的祖父沒災沒病吧?』然後持杖拱手行禮,問候說:『你的父母沒災沒病吧?』然後拄著手杖問候說:『你的哥哥弟弟沒災沒病吧?』最後拖著手杖轉過身去,問侯說,『你的妻子、孩子沒災投病吧?』所以,孔子僅用六尺長的手杖,就讓人知道了貴賤的等級,辨明了親疏的關係,又何況用尊貴的地位、豐厚的俸祿呢?

古之人貴能射也,以長幼養老也。今之人貴能射也,以攻戰侵奪也。其細者以劫弱暴寡也,以遏奪爲務也。仁人之得飴,以養疾侍老也。跖與企足得飴,以開閉取楗也。

古代的人重視善射的技藝,用來撫養幼者,瞻養老人。現在的人重視善射的技藝,卻用來攻戰侵奪。那卑微的小人更憑惜善射的技藝掠奪弱小的人,欺侮勢孤力單的人,把攔路搶劫當作職業。仁愛的凡得到飴糖,用來保養病人,奉養老人。跖與莊蹻弄到飴糖,卻用來拔閂開門,盜竊他人財物。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部