書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

異寶

呂氏春秋作者:呂不韋發布:華夏士子

2022-6-6 08:40

四曰:古之人非無寶也,其所寶者異也。

古代的人不是沒有寶物,只是他們看作寶物的東西與令人不同。

孫叔敖疾,將死,戒其子曰:『王數封我矣,吾不受也。爲我死,王則封汝,必無受利地。楚、越之間有寢之丘者,此其地不利,而名甚惡。荊人畏鬼,而越人信。可長有者,其唯此也。』孫叔敖死,王果以美地封其子,而子辭,請寢之丘,故至今不失。孫叔敖之知,知不以利爲利矣。知以人之所惡爲己之所喜,此有道者之所以異乎俗也。

孫叔敖病了,臨死的時候告誡他的兒子說;『大王多次賜給我土地,我都沒有接受。如果我死了,大王就會賜給你土地,你一定不要接受肥沃富饒的土地。楚國和越國之間有個寢丘,這個地方土地貧瘠,而且地名十分兇險。楚人畏懼鬼,而越入迷信鬼神和災祥。所以,能夠長久占有的封地,恐怕只有這塊土地了。』孫叔敖死後,楚王果然把肥沃的土地賜給他的兒子,但是孫叔敖的兒子謝絕了,請求賜給寢丘,所以這塊土地至今沒有被他人占有。孫叔敖的智慧在於懂得不把世俗心目中的利益看作利益。懂得把別人所厭惡的東西當作自己所喜愛的東西,這就是有道之人之所以不同千世俗的原因。

五員亡,荊急求之,登太行而望鄭曰:『蓋是國也,地險而民多知;其主,俗主也,不足與舉。』去鄭而之許,見許公而問所之。許公不應,東南向而唾。五員載拜受賜,曰:『知所之矣。』因如吳。過於荊,至江上,欲涉,見一丈人,刺小船,方將漁,從而請焉。丈人度之,絕江。問其名族,則不肯告,解其劍以予丈人,曰:『此千金之劍也,願獻之丈人。』丈人不肯受,曰:『荊國之法,得五員者,爵執圭,祿萬檐,金千鎰。昔者子胥過,吾猶不取,今我何以子之千金劍爲乎?』五員過於吳,使人求之江上,則不能得也。每食必祭之,祝曰:『江上之丈人!天地至大矣,至眾矣,將奚不有爲也?而無以爲。爲矣,而無以爲之。名不可得而聞,身不可得而見,其惟江上之丈人乎!』

伍員逃亡,楚國緊急迫捕他。他從事登上太行山,遙望鄭國說:『這個國家,地勢險要而人民多有智慧,但是它的國君是個凡庸的君主,不足以跟他謀舉犬事。』伍員離開鄭國,到了許國,拜見許公並詢問自己宜去的國家。許公不回答,向東南方吐了一口唾沫。伍員再拜接受賜教說;『我知遭該去的國家了。』於是往吳國進發。路過楚國,到了長江岸邊,想要渡江。他看到一位老人,撐著小船,正要打魚,於是走過去請求老人送他過江。老人把他送過江去。伍員問老人的姓名,老人卻不肯告訴。他解下自己的寶劍送給老人,說:『這是價值千金的寶劍,我願意把它奉獻給您。』老人不肯接受,說;『按照楚國的法令,捉到伍員的,授予執圭爵位,享受萬石俸祿,賜給黃金千鎰。從前伍子胥從這裡經過,我尚且不捉他去領賞,如爭我接受你的價值千金的寶劍做什麼呢?』伍員到了吳國,派人到江邊去尋找老人,卻無法找到了。伍員每次吃飯一定要祭祀那位老人,祝告說;『江上的老人!』天地之德大到極點了,養育萬物多到極點了,天地何所不爲?卻毫無所求。人世間,做了有利於別人的事,卻毫無所求,名字無法得知,身影無法得見,達到達種境界的恐怕只有江邊的老人吧!

宋之野人耕而得玉,獻之司城子罕,子罕不受。野人請曰:『此野人之寶也,願相國爲之賜而受之也。』子罕曰:『子以玉爲寶,我以不受爲寶。』故宋國之長者曰:『子罕非無寶也,所寶者異也。』

宋國一個農夫耕地得到了一塊玉,把它獻給司城子罕,子罕不接受。農夫請求說:『這是我的寶物,希望相國賞小人臉而把它收下。』於罕說;『你把玉當作寶物,我把不接受別人的贈物當作寶物。』所以來宋德高望重的人說;『子罕不是沒有寶物,只是他當作寶物的東西與別人不同啊!』

今以百金與摶黍以示兒子,兒子必取摶黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示賢者,賢者必取至言矣。其知彌精,其所取彌精;其知彌粗,其所取彌粗。

假如現在把百金和黃米飯糰擺在小孩的面前,小孩一定去抓黃米飯糰了;把和氏之壁和百金擺在鄙陋無知的人面前,鄙陋無知的人一定拿走百金了。把和氏之壁和關於道德的至理名言擺在賢人面前,賢人一定聽取至理名言了。他們的智慧越精深,所取的東西就越珍貴,他們的智慧越低下,所取的東西就越粗陋。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部