書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

精通

呂氏春秋作者:呂不韋發布:華夏士子

2022-6-6 08:36

五曰:人或謂兔絲無根。兔絲非無根也,其根不屬也,伏苓是。慈石召鐵,或引之也。樹相近而靡,或軵之也。聖人南面而立,以愛利民為心,號令未出,而天下皆延頸舉踵矣,則精通乎民也。夫賊害於人,人亦然。

有人說菟絲這種植物沒有根。其實菟絲不是沒有根,只是它的根與菟絲不相連,茯苓就是它的根。磁石吸引鐵,是有一種力在吸引它。樹木彼此生得近了,就要互相摩擦,是有一種力在推它。聖人面南為君,胸懷愛民利民之心,號令還沒有發出,天下人就都伸長脖子,踮起鄲跟殷切盼望了。這是聖人與人民精氣相通的緣故。暴君傷害人民,人民也會有類似的反應。

今夫攻者,砥厲五兵,侈衣美食,發且有日矣,所被攻者不樂,非或聞之也,神先告也。身在乎秦,所親愛在於齊,死而志氣不安,精或往來也。

假如有國家準備進攻他國,正在磨礪兵器,犒賞軍隊,距離出征沒幾天丁,這時即將遭受進攻的國家肯定不會快樂,並不是他們有人聽到了風聲,而是精神先感知到了。一個人身在秦國,他所親愛的人在齊國,如果在齊國的人死了,在秦國的人就會心神不安,這是精氣互相往來的緣故啊!

德也者,萬民之宰也。月也者,群陰之本也。月望則蚌蛤實,群陰盈;月晦則蚌蛤虛,群陰虧。夫月形乎天,而群陰化乎淵;聖人行德乎己,而四荒咸飭乎仁。

德是萬民的主宰,月亮是各種屬陰之物的根本。月滿的時候,蚌蛤的肉就充實,各種屬陰之物也都滿盈;月光盡斂的時侯,蚌蛤的肉就空虛,各種屬陰之物也都虧損。月相變化顯現於天空,各種屬陰之物都隨着變化於深水之中。聖人修養自己的品德,四方荒遠之地的人民都隨着整飭自己,歸向仁義。

養由基射,兕中石,矢乃飲羽,誠乎兕也。伯樂學相馬,所見無非馬者,誠乎馬也。宋之庖丁好解牛,所見無非死牛者,三年而不見生牛,用刀十九年,刃若新[插圖]研,順其理,誠乎牛也。

養由基射兕,射中石頭,箭羽沒人石中.這是由於他把石頭當成兕,精神集中手兕的緣故。伯樂學相馬,眼睛看到的除了馬以外沒有別的東西,這是由於他精神集中於馬的緣故。宋國的庖丁喜好分解牛的肢體,眼睛看到的除了牛以外沒有別的東西,整整三年眼前不見活牛,一把刀用了十九年,刀刃仍然鋒利得像剛磨過,這是由於他分解牛的肢體時順着牛的肌理,精神集中於牛的緣故。

鍾子期夜聞擊磬者而悲,使人召而問之曰:『子何擊磬之悲也?』答曰:『臣之父不幸而殺人,不得生;臣之母得生,而為公家為酒;臣之身得生,而為公家擊磬。臣不睹臣之母三年矣。昔為舍氏睹臣之母,量所以贖之則無有,而身固公家之財也,是故悲也。』鍾子期嘆嗟曰:『悲夫!悲夫!心非臂也,臂非椎、非石也。悲存乎心而木石應之。』故君子誠乎此而諭乎彼,感乎己而發乎人,豈必強說乎哉?

鍾子期在間聽到有人擊磬,發出悲哀之聲,就派人把擊磐的人叫來,問他說;『你擊磐擊出的聲音怎麼這麼悲哀啊?』回答說,『我的父親不幸殺了人,無法活命,我的母親雖得以活命,卻沒入官府替公家造酒,我自身雖得以活命,卻替公家擊磐。我已經三年沒有見到自己的母親了。昨天晚上在舍氏見到了我的母親,想要贖她可是沒有錢,而且連自身也本是公家的財產,因此心中悲哀。』鍾子期嘆息說:『可悲呀,可悲!心並不是手臂,手臂也不是椎,不是磐,但悲哀存於心中,而椎磬卻能與它應和。』所以君子心中有所感,就會在外面表現出來,自己心中有所感,就可以影響到他人,哪裡用得着一定要用言辭表述昵?

周有申喜者,亡其母,聞乞人歌於門下而悲之,動於顏色,謂門者內乞人之歌者,自覺而問焉,曰:『何故而乞?』與之語,蓋其母也。故父母之於子也,子之於父母也,一體而兩分,同氣而異息。若草莽之有華實也,若樹木之有根心也。雖異處而相通,隱志相及,痛疾相救,憂思相感,生則相歡,死則相哀,此之謂骨肉之親。神出於忠而應乎心,兩精相得,豈待言哉?

有個叫申喜的周人,他的母親失散了。有一天,他聽到有個乞丐在門前唱歌,自己感到悲哀,瞼色都變了。他告訴守門的人讓唱歌的乞丐進來,親自見她,並詢問說:『什麼原因使你落到求乞的地步?』跟她交談才知道,那乞丐原來正是他的母親。所以,無論父母對於子女來說,還是子女對於父母來說,實際都是一個身體而分為兩處,精氣相同而呼吸各異,就像草莽有花有果,樹木有根有心一樣。雖在異處卻可值此相通,心中志向互相連繫,有病痛互相救護,有憂思互相感動,對方活着心裡就高興,對方死了心裡就悲哀,這就叫作骨肉之親。這種天性出於至誠,而彼此心中互相應和,兩方精氣相通.難道還要靠言語嗎?

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部