书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

子路初见第十九(中)

孔子家语作者:孔子,弟子发布:华夏士子

2021-10-6 19:01

孔子为鲁司寇.见季康子⊙康子:当为桓子,非康子也.康子不悦王曰:当为桓子.非康子也.孔子又见之.宰予进曰:“昔予也尝闻诸夫子.曰.‘王公不我聘则弗动’.夫子之于司寇也日少王曰:谓在司寇.官少日浅.吴曰:言居位不久也.而屈节数矣王曰:谓屈节数见于季孙.不可以已乎.”孔子曰:“然.鲁国以众相陵.以兵相暴之日久矣.而有司不治.则将乱也.其聘我者.孰大于是哉王曰:言聘我使在官.其为治.岂复可大于此者也.”鲁人闻之曰:“圣人将治.何不先自远刑罚.自此之后.国无争者.”孔子谓宰予曰:“违山十里.蟪蛄之声.犹在于耳.故政事莫如应之王曰:违.去也.蟪蛄.蝉属蛁蟟也.蛁蟟之声.去山十里.犹在于耳.以其鸣而不已.言政事须慎听之.然后行之也.吴曰:听字疑阙误.大抵使闻而改之之意.”

白话译文
孔子在鲁国担任司寇时去拜见季康子,季康子很不高兴。孔子又去拜见他。宰予进劝孔子说:“从前我曾听老师讲过:王公贵族要是不以礼聘请我,我不会主动去找他们。现在您担任司寇的时间不长,但已屈节委屈自己多次了,不可以不去吗?”孔子说:“是这样的。鲁国国内以多欺少,用士兵来侵犯别人的时间已经很久了,而有关官员不管,那将会出大乱子。执政者如果任用我,让我来治理此事,有哪件事比这更大呢?”鲁国人听到这些话,说:“圣人将要来治理鲁国,我们何不自己先远离刑罚。”自此以后,鲁国没有相互争斗的人。孔子对宰予说:“离山十里,蟪蛄的叫声仍然在耳。所以处理政事不如谨慎地听取意见,然后找相应的办法。”

孔子兄子有孔篾者.与宓子贱偕仕.孔子往过孔篾.而问之曰:“自汝之仕.何得何亡.”对曰:“未有所得.而所亡者三.王事若龙王曰:龙宜为詟.前后相因也.延章曰:詟.不止也.学焉得习王曰:言不得习学也.吴曰:不睱学也.是学不得明也.俸禄少𫗴粥.不及亲戚.是以骨肉益疏也.公事多急.不得吊死问疾.是朋友之道阙也.其所亡者三.即谓此也.”孔子不悦.往过子贱.问如孔篾.对曰:“自来仕者无所亡.有所得者三.始诵之.今得而行之.是学益明也.俸禄所共.被及亲戚.是骨肉益亲也.虽有公事.而兼以吊死问疾.是朋友笃也延章曰:笃.切实也.”孔子喟然.谓子贱曰:“君子哉若人王曰:若人.犹言是人者也.吴曰:若人.指子贱也.鲁无君子者.则子贱焉取此王曰:如鲁无君子者.此人安得而学之.言鲁有君子也.吴曰:明鲁之多贤.见子贱之能取友以成此德也.”

白话译文
孔子的哥哥有个儿子叫孔篾,与子贱一起都在做官。孔子去看他,问他说:“自从你当了官,得到了什么又失去了什么?”孔篾回答说:“没得到什么,而失去的东西有三件:政事一件接一件,学过的知识哪有时间温习?因此学到的知识也记不清楚了;给的俸禄太少,连给亲戚一些微薄的礼物都做不到,因此骨肉之间更加疏远了;公事一般都很急迫,不能及时去哀悼死人慰问病人,这样就失了朋友之道。我说失去的三种东西就是这些。”孔子听了很不高兴,又到子贱那里去,问了他同样的问题。宓子贱回答说:“自从做官以来,没有失去什么,所得到的有三样:以前诵读的知识,现在能够依照实行,因此对所学的知识认识得更加清楚了。所得的俸禄,能用来帮助亲戚, 因此骨肉之间更加亲密了。虽然有公事,还是能去吊唁死者 慰问病人,因此和朋友的关系更亲密了。”
孔子听了感慨地叹息了一声,对宓子贱说君子啊!就是你这样的人。如果说鲁国没有君子的话,那么宓子贱是从 哪里学来的呢?”

孔子侍坐于哀公.赐之桃与黍焉.哀公曰:“请食.”孔子先食黍而后食桃.左右皆掩口而笑.公曰:“黍者所以雪王曰:雪.拭延章曰:以雪拭物.可以去其污.非为食之也.”孔子对曰:“丘知之矣.然夫黍者.五谷之长.郊礼延章曰:郊祀之礼宗庙以为上盛吴曰:在器曰盛.时征切..果属有六而桃为下.祭祀不用.不登郊庙.丘闻之君子以贱雪贵.未闻以贵雪贱.今以五谷之长.雪果之下者.是从上雪下.臣以为妨于教.害于义.故不敢.”公曰:“善哉.”

白话译文
孔子陪哀公坐着,哀公赏赐他黍和桃。哀公说:“请吃吧。”孔子先吃黍,而后才吃桃,哀公身边的人都捂著嘴笑。哀公说:“黍是用来擦拭桃的,不是吃的。”孔子回答说:“我知道。但黍是五谷中最好的东西,在对天地、祖先的祭祀中作为上等供品,果品有六种,而桃子是最差的一种,祭祀不用,不能摆在郊庙的供桌上,我听说,君子用低贱的东西拭珍贵的东西,没听说过用珍贵的东西来擦拭低贱的东西。现在要用五谷中最好的黍去擦拭果品中最下等的桃,是用上等的擦拭下等的。我认为这有害于教,又有害于义,所以不敢这样做。”哀公说:“说得好啊!”

子贡曰:“陈灵公宣淫于朝王曰:灵公与卿.共淫夏姬.吴曰:灵公与卿孔宁仪.行父共通大夫御叔之妻夏姬.泄冶⊙泄冶:春秋时期陈国大夫,因谏陈灵公与夏姬私通之事而被陈灵公所杀正谏而杀之.是与比干⊙比干:封于比邑,即今山西省汾阳市,故称比干,也称王子比干,商王文丁之子,商王帝乙之弟,商纣王帝辛之叔,也有说是纣王的兄弟,殷商王室重臣谏而死同.可谓仁乎.”子曰:“比干于纣.亲则诸父.官则少师.忠报之心在于宗庙而已.固必以死争之.冀身死之后.纣将悔寤其本志.情在于仁者也.泄冶之于灵公.位在大夫.无骨肉之亲.怀宠不去.仕于乱朝.以区区之一身.欲正一国之淫昏.死而无益.可谓捐吴曰:捐.委弃也.延章曰:谓不爱其体而暴弃之矣.《诗》云:‘民之多辟.无自立辟王曰:僻邪辟.吴曰:此《大雅·板》之辞.辟.法也.’其泄冶之谓乎延章曰:民其聪明乎.其法多维.君不知民.立法而失民.则民弃之矣.泄冶之谏杀.民弃其君也.未知其仁也.仁者从民之义.子曰:“危邦不入.乱邦不居.天下有道则见.无道则隐”.无道则霸.霸者用典.礼法其隐.”

白话译文
子贡说:“陈灵公在朝中干淫乱的事,泄冶直言劝谏而遭到杀害,这和比干劝谏殷纣王而遭杀害是相同的,可以称为仁吗?”孔子说:“比干对于殷纣王,从亲戚关系上说是纣王的叔父,官位则是少师,报国的忠心,在于维护祖宗宗庙,必定会以死进谏,希望身死之后,纣王能够悔悟,他的各项情志都在仁上。泄冶对于陈灵公,官职是大夫,无骨肉之亲,受到宠爱而不愿离去,仍在乱朝做官,以他区区一身而想匡正一个国家淫乱的昏君,死了也对国家无益,可说是性情拘谨耿直。《诗经》说:‘当今民间多邪辟,勿自立法以害己。’大概说的就是泄冶这样的人吧。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部