书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

大婚解第四(上)

孔子家语作者:孔子,弟子发布:华夏士子

2021-1-30 04:13

孔子侍坐于哀公⊙哀公:鲁定公之子,名将.公曰:“敢问人道孰为大.”孔子对曰:“君之及此言也.百姓之惠也吴曰:百姓受公之惠.臣敢无辞而对吴曰:夫子称.臣岂敢无说以对君也.人道政为大吴曰:人之道莫大于为政.夫政者正也吴曰:夫政者所以正百姓也.君为正.则百姓从而正矣吴曰:君行政于上.则百姓皆得其正

白话译文
孔子陪鲁哀公坐着说话,哀公问道:“请问治理民众的措施中,什么最重要?”
孔子回答道:“您能谈到这个问题,真是百姓的幸运了,所以为臣敢不加推辞地回答这个问题。在治理民众的措施中,政事最重要。所谓政,就是正。国君做得正,那么百姓也就跟着做得正了。国君的所作所为,百姓是要跟着学的。国君做得不正,百姓跟他学什么呢?

公曰:“敢问为政如之何.”孔子对曰:“夫妇别吴曰:夫妇之礼宜有分别.男女亲延章曰:爱而有义则能亲,然非男女不能成天地之合,故非男女不能成亲吴曰:男女宜相亲.君臣信⊙君臣信:《札记·哀公问》作“君臣严”。《大戴礼·哀公问于孔子》作“君臣义”.三者正.则庶物从之吴曰:百姓从而皆得其正.”

白话译文
哀公问:“请问如何治理政事呢?”
孔子回答说:“夫妇要有别,男女要相亲,君臣要讲信义。这三件事做好了,那么其他的事就可以做好了。”

公曰:“寡人虽无能也.愿知所以行三者之道.”孔子对曰:“古之为政爱人为大延章曰:爱者义之形,义者爱之质。爱而无义则爱衰,此兄弟所以亡于无义也;义而不爱则义亡,此朋党所以亡于不爱也。为政爱民,则民义之,民义故安;为政囿民,则民举义,举义故乱。吴曰:夫子言古人之为政莫大爱人.所以治爱人礼为大延章曰:礼者义之体。吴曰:所以治爱人之道莫大于礼.所以治礼敬为大延章曰:不敬无以为礼。吴曰:所以治礼之道莫大于敬.敬之至矣.大婚为大延章曰:婚者亲之本,无婚则虽爱无义,无义则无以为礼,无礼则无以为敬,故曰敬之至莫至于大婚.大婚至矣.冕而亲迎.亲迎者敬之至也吴曰:身亲迎迓敬礼之至.是故君子兴敬为亲.舍敬则是遗亲也.弗亲弗敬弗尊也.爱与敬延章曰:爱人与尊敬人.其政之本与.”

白话译文
哀公说:“我虽然没有才能,但还是希望知道实行这三件事的方法,可以说给我听听吗?”
孔子回答说:“古人治理政事,爱人最为重要;要做到爱人,施行礼仪最重要;要施行礼仪,恭敬最为重要;最恭敬的事,以天子诸侯的婚姻最为重要。结婚的时候,天子诸侯要穿上冕服亲自去迎接。亲自迎接,是表示敬慕的感情。所以君子要用敬慕的感情和她相亲相爱。如果没有敬意,就是遗弃了相爱的感情。不亲不敬,双方就不能互相尊重。爱与敬,大概是治国的根本吧!”

公曰:“寡人愿有言也.然冕而亲迎.不已重乎.”孔子愀然作色⊙愀然:忧惧貌。作色:变了脸色而对曰:“合二姓之好.以继先圣之后.以为天下宗庙社稷之主.君何谓已重焉王曰:鲁周公之后得郊天.故言以为天下之主也”.

白话译文
哀公说:“我还想问问您,天子诸侯穿冕服亲自去迎亲,不是太隆重了吗?”
孔子脸色更加严肃地回答说:“婚姻是两个不同姓氏的和好,以延续祖宗的后嗣,使之成为天地、宗庙、社稷祭祀的主人。您怎么能说太隆重了呢?”

公曰:“寡人实固王曰:鄙陋.⊙固:鄙陋。这是哀公自谦之词.不固安得闻此言乎.寡人欲问.不能为辞.请少进.”孔子曰:“天地不合.万物不生.大婚.万世之嗣也吴曰:夫妇婚娶乃嗣续之大也.君何谓已重焉.”孔子遂言曰:“内以治宗庙之礼.足以配天地之神王曰:言宗庙天地神之次.⊙足以配天地之神:此指宗庙是仅次于天地的神,即能和天地之神相配.出以治直言之礼.以立上下之敬王曰:夫妇正.则始可以治正言礼矣.身正然可以正人者也.物耻则足以振之王曰:耻事不知礼.足以振救之.国耻足以兴之王曰:耻国不知礼.足以兴起者也.故为政先乎礼.礼其政之本与延章曰:礼者,政之原本也.昔三代明王.必敬妻子也.盖有道焉.妻也者.亲之主也延章曰:所共主宗庙之礼者也.子也者.亲之后也.敢不敬与.是故君子无不敬.敬也者.敬身为大.身也者.亲之支也延章曰:身者父母所遗.敢不敬与.不敬其身.是伤其亲延章曰:为不善是贻父母羞辱.伤其亲.是伤本也.伤其本.则支从之而亡.三者.百姓之象也王曰:言百姓之所法而行.延章曰:百姓之象于君者也。⊙百姓之象:此指百姓会按照国君的做法去做。象:形貌,样子.身以及身.子以及子.妃以及妃.君以修此三者.则大化忾乎天下矣王曰:忾.满.昔太王之道也王曰:太王出亦姜女.入亦姜女.国无鳏.民爱其身以及人之身.爱其子以及人之子.故曰太王之道.延章曰:爱之及于人.而有所差焉.如此国家顺矣.”

白话译文
哀公说:“我这个人很浅陋,不浅陋,怎能听到您这番话呢?我想问,又找不到合适的言辞,请慢慢给我讲一讲吧。”
孔子说:“天地阴阳不交合,万物就不会生长。天子诸侯的婚姻,是诞生使社稷延续万代的后嗣的大事,怎么能说太隆重了呢?”孔子接着又说:“夫妇对内主持宗庙祭祀的礼仪,足以与天地之神相配;对外掌管发布政教号令,能够确立君臣上下之间的恭敬之礼。事情不合礼可以改变,国家有丧乱可以振兴。所以治理政事先要有礼,礼不就是执政的根本吗?”孔子继续说:“从前夏商周三代圣明的君主治理政事,必定敬重他们的妻子,这是有道理的。妻子是祭祀宗祧的主体,儿子是传宗接代的人,能不敬重吗?所以君子对妻儿没有不敬重的。敬这件事,敬重自身最为重要。自身,是亲人的后代,能够不敬重吗?不敬重自身,就是伤害了亲人;伤害了亲人,就是伤害了根本;伤害了根本,支属就要随之灭绝。自身、妻子、儿女这三者,百姓也像国君一样都是有的。由自身想到百姓之身,由自己的儿子想到百姓的儿子,由自己的妻子想到百姓的妻子,国君能做到这三方面的敬重,那么教化就通行天下了,这是从前太王实行的治国方法。能够这样,国家就顺畅了。”

延章曰:政之原者,礼也,礼之原者,婚也,婚之由者,男女亲爱也,男女亲爱然后有夫妻之义,然后有夫妻敬别,然后有君臣尊卑,然后有宗庙之嗣,然后有君民相亲,然后有太王之道。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部