書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

14·44 原壤夷俟。子曰:『幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊。』以杖叩其脛。

論語問答錄作者:賈陸英發佈:賈陸英

2020-11-13 02:44

原壤原壤:魯國人,孔子的舊友夷俟夷俟:雙腿分開坐在那裏等待。夷,箕踞,雙腿分開而坐古人視作倨傲無禮之態。俟,等待。子曰:『幼而不孫弟孫弟:同『遜悌』,即謙遜和孝悌之道,長而無述無述:沒有什麼可稱道的焉,老而不死,是為賊。』以杖叩其脛音jìng徑:小腿

原壤兩腿像八字一樣張開坐在地上,等着孔子。孔子罵道:『你年幼的時候不知道謙遜和孝悌之道,年長了又沒有什麼可稱道的,老而不死,真是害人精。』說着用手杖敲他的小腿。

孔子教訓原壤的故事說明了什麼?

據【孔子家語】的記載,原壤是孔子的老朋友。孔子因其不長進而非常生氣,又見其很不懂禮貌地坐在那裏,就嚴厲地教訓了他。這個故事表明了孔子對老朋友『恨鐵不成鋼』的態度。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部