書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

14·9 子曰:『爲命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產潤色之。』

論語問答錄作者:賈陸英發布:賈陸英

2020-11-13 02:25

子曰:『爲命爲命:爲,擬定。命,國家政令,此處指外交辭令,裨諶裨諶音bìchén庇臣:鄭國大夫草創之,世叔世叔:鄭國大夫討論之,行人行人:官名,掌管外交事務子羽子羽:鄭國大夫修飾之,東里東里:地名,鄭國人子產居住的地方子產子產:春秋時期著名政治家、思想家,鄭國的賢明宰相。他執政期間,進行自上而下的改革,在一定程度上推動了當時社會的轉型,是孔子所敬仰的一位先賢人物潤色之。』

孔子說:『鄭國擬定一項外交辭令,先由裨諶起草,再交世叔提意見,經過掌管外交事務的子羽修改後,由東里的子產加以潤色。』

本章所記表達了孔子怎樣的心情?

本章記載了鄭國在子產當政時期,草擬一分外交辭令的程序和鄭重態度。用具體事例展現了子產理政有方,善於聚積人才,使用人才,與群賢和衷共濟,共謀國事的場景,表達了孔子對子產的尊敬、讚許之情。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部