書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

10·3 君召使擯,色勃如也;足躩如也。揖所與立,左右手,衣前後,襜如也。趨進,翼如也。賓退,必復命曰:『賓不顧矣。』

論語問答錄作者:賈陸英發布:賈陸英

2020-11-12 23:23

君召使擯擯:音bìn,動詞,負責招待國君的官員,色勃如也色勃如也:臉色立即莊重起來;足躩足躩:躩,音jué,腳步快的樣子如也。揖所與立,左右手,衣前後,襜襜:音chān,整齊之貌如也。趨進,翼如也翼如也:如鳥兒展翅一樣。賓退,必復命曰:『賓不顧矣。』

國君召孔子去接待賓客,孔子臉色立即莊重起來,腳步也快起來,他向和他站在一起的人作揖,或者向左拱手,或者向右拱手,衣服前後擺動,卻整齊不亂。快步走的時候,像鳥兒展開雙翅一樣。賓客走後,必定向君主回報說:『客人已經不回頭張望了。』

孔子奉國君之命招待貴賓是怎樣的容貌?

本章記孔子在『君召使擯』時的表情和動作。擯,古時『儐』的異體字,指負責招待國君的官員。使擯,就是國有貴賓,使孔子迎之。值此重大的外事場合,孔子的表情總是『色勃如也』,臉色莊重的樣子;動作總是『足躩如也』,腳步飛快的樣子;對同去迎賓的人,總是彬彬有禮,『揖所與立,左右手,衣前後,襜如也。』向和他站在一起的人作揖,或者向左拱手,或者向右拱手,衣服前後擺動,卻整齊不亂;賓客來後,總是趨步向前,『翼如也』,像鳥兒展翅一樣;賓客告辭以後,一定要回稟國君說:『賓不顧矣。』賓客已經走遠,不再回頭了。這一連串活靈活現的表情和動作,體現了孔子對國事認真負責,一絲不苟的態度。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部