書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

魯語下八 子服惠伯從季平子如晉

國語注作者:韋昭發佈:懋基

2020-7-12 14:20

平丘之會,晉昭公使叔向辭昭公,弗與盟晉昭公,晉平公之子昭公夷也。魯昭十年,季平子伐莒取郠,莒人愬之於晉。昭十三年,晉將討魯,會於平丘,使叔向辭魯昭公,不與之盟也

譯文
諸侯在平丘盟會時,晉昭公派叔向責備魯昭公,不讓他參加盟會。

子服惠伯曰:『晉信蠻、夷而棄兄弟蠻,夷,莒人。兄弟,魯也,其執政貳也執政之臣有二心於莒而助之也。貳心案:『心』,公序本無必失諸侯,豈唯魯然言不獨失魯也。夫失其政者,必毒於人,魯懼及焉必加毒於人也,不可以不恭。必使上卿從之從至晉謝也。』

譯文
子服惠伯說:『晉國聽信蠻夷邾、莒的話而拋棄了兄弟的魯國,他們的執政者有二心呀。有二心必然會失去諸侯的信賴,又何止只是失去魯國的信賴呢?一國的國政出現失誤,必然要加害於別國,魯國害怕受到強晉的侵害,不能不對晉國恭敬,應該派上卿去晉國謝罪。』

季平子曰:『然則意如乎。平子,季武子之孫,悼子之子意如也,時為上卿若我往,晉必患我,誰為之貳患,謂見執。若,如也。貳,副也。』

譯文
季平子說:『這樣的話就應該我去啦!只是如果我去,晉國一定會找我的麻煩,誰願意做我的隨從?』

子服惠伯曰:『椒既言之矣,敢逃難乎。椒請從椒,惠伯名也。』

譯文
子服惠伯說:『既然是我出的主意,還能逃避危難嗎?請讓我作隨從。』

晉人執平子。

譯文
晉國人逮捕了季平子。

子服惠伯見韓宣子宣子,晉政卿,韓獻子之子起也曰:『夫盟,信之要也。要,猶結也晉為盟主,是主信也。若盟而棄魯侯,信抑闕矣闕,缺也。昔欒氏之亂,齊人閒晉之禍,伐取朝歌閒,候也。欒氏,晉大夫欒盈也,獲罪奔楚,自楚奔齊。魯襄二十三年,齊莊公納盈,不克。秋,伐晉,取朝歌。朝歌,晉邑也。我先君襄公不敢寧處,使叔孫豹悉帥敝賦賦,兵也,踦跂畢行,無有處人踦跂,跘蹇也,以從軍吏,次於雍渝次,舍也。雍渝,晉地也,與邯鄲勝擊齊之左邯鄲勝,晉大夫,趙旃之子須子勝也,食采邯鄲。左,左軍也,掎止晏萊焉從後曰掎。止,獲也。晏萊,齊大夫也,齊師退而後敢還。非以求遠也非以求遠功也,以魯之密邇於齊,而又小國也。密,比也。邇,近也齊朝駕則夕極於魯國極,至也,不敢憚其患,而與晉共其憂,亦曰:「庶幾有益於魯國乎益,謂得晉之力助也。」今信蠻,夷而棄之,夫諸侯之勉於君者,將安勸矣。若棄魯而苟固諸侯,群臣敢憚戮乎。諸侯之事晉者,魯為勉矣。若以蠻,夷之故棄之,其無乃得蠻,夷而失諸侯之信乎。子計其利者,小國共命共,敬從也。』

譯文
子服惠伯去見韓宣子,說:『諸侯盟會,由信義把他們結合在一起。晉國作為盟主,是主持信義於天下的。倘若諸侯盟會而不讓魯國國君參加,那信義就有欠缺了。過去欒盈發動內亂時,齊國乘晉國有禍,攻佔了朝歌。我國的先君魯襄公不敢袖手旁觀,派叔孫豹統帥全國的兵甲,包括腿腳有缺陷的殘疾人都一起入伍,沒有一個人呆在家裏,全都隨軍出征。到達雍渝一帶後,與邯鄲勝大夫共同攻擊齊國的左軍,牽制並俘虜了齊國的晏萊,直到齊軍從晉國撤退以後才敢率軍回國。我說這些並不是為了表白魯國過去的功勞,而是因為魯國緊鄰齊國,又相對弱小;早晨從齊國駕車晚上就能到達魯國,但魯國不敢怕齊國的侵害,而決心與晉國共命運,還是說:「只有這樣才能有益於魯國!」現在晉國聽信邾、莒之言而拋棄魯國,對那些盡力於晉國的諸侯,將如何解釋呢?如果晉國拋棄了魯國仍然可以牢固地團結諸侯,那麼我們又怎麼敢怕死呢?在事奉晉國的諸侯中,魯國是最盡力的了。如果因為邾、莒兩國的緣故而拋棄魯國,那恐怕會得到邾、莒卻失去諸侯信任的吧?你不妨考慮一下利害得失再作決定,我們魯國一定恭敬從命。』

宣子說,乃歸平子。

譯文
韓宣子對子服惠伯的分析心悅誠服,於是放季平子回國。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部