书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

鲁语下八 子服惠伯从季平子如晋

国语注作者:韦昭发布:懋基

2020-7-12 14:20

平丘之会,晋昭公使叔向辞昭公,弗与盟晋昭公,晋平公之子昭公夷也。鲁昭十年,季平子伐莒取郠,莒人愬之于晋。昭十三年,晋将讨鲁,会于平丘,使叔向辞鲁昭公,不与之盟也

译文
诸侯在平丘盟会时,晋昭公派叔向责备鲁昭公,不让他参加盟会。

子服惠伯曰:“晋信蛮、夷而弃兄弟蛮,夷,莒人。兄弟,鲁也,其执政贰也执政之臣有二心于莒而助之也。贰心案:“心”,公序本无必失诸侯,岂唯鲁然言不独失鲁也。夫失其政者,必毒于人,鲁惧及焉必加毒于人也,不可以不恭。必使上卿从之从至晋谢也。”

译文
子服惠伯说:“晋国听信蛮夷邾、莒的话而抛弃了兄弟的鲁国,他们的执政者有二心呀。有二心必然会失去诸侯的信赖,又何止只是失去鲁国的信赖呢?一国的国政出现失误,必然要加害于别国,鲁国害怕受到强晋的侵害,不能不对晋国恭敬,应该派上卿去晋国谢罪。”

季平子曰:“然则意如乎。平子,季武子之孙,悼子之子意如也,时为上卿若我往,晋必患我,谁为之贰患,谓见执。若,如也。贰,副也。”

译文
季平子说:“这样的话就应该我去啦!只是如果我去,晋国一定会找我的麻烦,谁愿意做我的随从?”

子服惠伯曰:“椒既言之矣,敢逃难乎。椒请从椒,惠伯名也。”

译文
子服惠伯说:“既然是我出的主意,还能逃避危难吗?请让我作随从。”

晋人执平子。

译文
晋国人逮捕了季平子。

子服惠伯见韩宣子宣子,晋政卿,韩献子之子起也曰:“夫盟,信之要也。要,犹结也晋为盟主,是主信也。若盟而弃鲁侯,信抑阙矣阙,缺也。昔栾氏之乱,齐人闲晋之祸,伐取朝歌闲,候也。栾氏,晋大夫栾盈也,获罪奔楚,自楚奔齐。鲁襄二十三年,齐庄公纳盈,不克。秋,伐晋,取朝歌。朝歌,晋邑也。我先君襄公不敢宁处,使叔孙豹悉帅敝赋赋,兵也,踦跂毕行,无有处人踦跂,跘蹇也,以从军吏,次于雍渝次,舍也。雍渝,晋地也,与邯郸胜击齐之左邯郸胜,晋大夫,赵旃之子须子胜也,食采邯郸。左,左军也,掎止晏莱焉从后曰掎。止,获也。晏莱,齐大夫也,齐师退而后敢还。非以求远也非以求远功也,以鲁之密迩于齐,而又小国也。密,比也。迩,近也齐朝驾则夕极于鲁国极,至也,不敢惮其患,而与晋共其忧,亦曰:‘庶几有益于鲁国乎益,谓得晋之力助也。’今信蛮,夷而弃之,夫诸侯之勉于君者,将安劝矣。若弃鲁而苟固诸侯,群臣敢惮戮乎。诸侯之事晋者,鲁为勉矣。若以蛮,夷之故弃之,其无乃得蛮,夷而失诸侯之信乎。子计其利者,小国共命共,敬从也。”

译文
子服惠伯去见韩宣子,说:“诸侯盟会,由信义把他们结合在一起。晋国作为盟主,是主持信义于天下的。倘若诸侯盟会而不让鲁国国君参加,那信义就有欠缺了。过去栾盈发动内乱时,齐国乘晋国有祸,攻占了朝歌。我国的先君鲁襄公不敢袖手旁观,派叔孙豹统帅全国的兵甲,包括腿脚有缺陷的残疾人都一起入伍,没有一个人呆在家里,全都随军出征。到达雍渝一带后,与邯郸胜大夫共同攻击齐国的左军,牵制并俘虏了齐国的晏莱,直到齐军从晋国撤退以后才敢率军回国。我说这些并不是为了表白鲁国过去的功劳,而是因为鲁国紧邻齐国,又相对弱小;早晨从齐国驾车晚上就能到达鲁国,但鲁国不敢怕齐国的侵害,而决心与晋国共命运,还是说:‘只有这样才能有益于鲁国!’现在晋国听信邾、莒之言而抛弃鲁国,对那些尽力于晋国的诸侯,将如何解释呢?如果晋国抛弃了鲁国仍然可以牢固地团结诸侯,那么我们又怎么敢怕死呢?在事奉晋国的诸侯中,鲁国是最尽力的了。如果因为邾、莒两国的缘故而抛弃鲁国,那恐怕会得到邾、莒却失去诸侯信任的吧?你不妨考虑一下利害得失再作决定,我们鲁国一定恭敬从命。”

宣子说,乃归平子。

译文
韩宣子对子服惠伯的分析心悦诚服,于是放季平子回国。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部