書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

魯語下四 襄公如楚

國語注作者:韋昭發佈:懋基

2020-7-12 14:17

襄公如楚,及漢,聞康王卒,欲還襄公,魯成公之子襄公午也。如楚者,以宋之盟朝於楚也。漢,水名。康王,楚恭王之子康王昭也

譯文
魯襄公去楚國,到漢水時,聽說楚康王死了,打算返回。

叔仲昭伯曰:『君之來也,非為一人也叔仲昭伯,魯大夫,叔仲惠伯之孫叔仲帶也。一人,謂康王也,為其名與其眾也名,謂為大國有盟主之名也。眾,略地多,兵甲眾也。今王死,其名未改,其眾未敗,何為還。』

譯文
大夫叔仲昭伯說:『國君這次來楚國,不是為了楚康王一個人,而是懾於它的大國盟主的身份和強大的軍隊。如今楚康王雖然已死,但它的大國身份沒有改變,它的軍隊沒有衰敗,為什麼要返回?』

諸大夫皆欲還。子服惠伯曰:『不知所為,姑從君乎惠伯,魯大夫,仲孫他之子子服椒也。姑,且也。』

譯文
眾大夫還是希望回國。大夫子服惠伯說:『既然不知如何是好,就姑且聽從國君的吧!』

叔仲曰:『子之來也,非欲安身也,為國家之利也,故不憚勤遠而聽於楚憚,難也。非義楚也,畏其名與眾也義楚,非以楚有義而往也。 案:『義楚』上疑脫『非』字。夫義人者,固慶其喜而吊其憂,況畏而服焉慶,猶賀也。喜,猶福也。聞畏而往,聞喪而還,苟羋姓實嗣,其誰代之任喪羋,楚姓也。嗣,嗣世也。任,當也。誰當代之當喪為主者乎。言必自當之,故不可不往吊也。王太子又長矣,執政未改執政,令尹,司馬也。改,易也,予為先君來,死而去之,其誰曰不如先君言我為楚先君故來,聞死而去之,後嗣臣子誰肯自謂我德不如先君者也。將為喪舉,聞喪而還,其誰曰非侮也舉,動也。如在國聞楚有喪,將為之舉動而往,況已至漢,聞喪而還,其誰言魯不輕侮也。。事其君而任其政,其誰由己貳任,當也。由,從也。言楚臣方事其君,當其政,其誰肯從己時而使諸侯有攜貳者也。求說其侮,而亟於前之人,其仇不滋大乎說,猶除也。滋,益也。亟,疾也。言楚君臣求除其輕侮己者,將急疾於前之人,此仇不益大乎。說侮不懦,執政不貳,帥大仇以憚小國,其誰雲待之懦,弱也。憚,難也。言楚人慾除其侮慢之恥,不懦弱,其執政之臣無二心。以楚大仇,為魯作難,其誰能待之。待,猶御也。若從君而走患,則不如違君以避難走,之也。且夫君子計成而後行,二三子計乎。有御楚之術而有守國之備,則可也可,可還也。若未有,不如往也。』乃遂行。

譯文
叔仲昭伯說:『你們這次出行,不是為求個人安身立命,而是為了國家的利益,所以才不怕路遙辛勞來向楚國表示尊崇。你們不是服膺於楚國的正義,而是畏懼它的地位和實力。服膺於別人的正義,固然要慶賀其喜而弔慰其喪,何況是畏懼而懾服於人呢?畏懼楚國而來,聽說楚君死了又要返回,如果楚國有了新君,又會有誰代替他主辦喪事呢?楚國的王太子現已成年,當政的顯貴也未改變,我們為先君而來,他一死就回去,顯然是看不起新君,誰能說新君的德行不如先君呢?即使在國內聽到楚國有喪也應前去弔慰,現在聽到有喪反要回去,誰能說這不是對楚國的侮辱呢?楚國的卿大夫臣事自己的新君,負責本國的政事,誰會願意在新君當政時別國懷有二心呢?楚國的君臣要除去那些輕侮他們的人,一定會比以前更迫切,這樣楚國對我國的仇恨不就更大了嗎?楚國為免去耽辱就不會示弱,君臣上下一心,懷着深仇大恨來威脅我們,誰能抵禦得了它呢?倘若聽從國君的話中途回國而遭致禍患,那還不如違背國君的意見以避免災難。況且君子凡事考慮周詳然後才採取行動,你們大家都認真考慮了嗎?有抗禦楚國的辦法和守護國家的準備,就可以回去,如果沒有,不如到楚國去。』於是大家繼續前行。

反,及方城,聞季武子襲卞方城,楚北山也。卞,魯邑也,季武子襲之以自予也,公欲還,出楚師以伐魯伐季氏也。言魯者,季氏專魯國也

譯文
訪問完畢回國的路上,到方城山時,聽說季武子襲佔了卞城,襄公打算返回楚國,請求楚國出兵討伐季武子。

榮成伯曰:『不可成伯,魯大夫,聲伯之子也,名欒。君之於臣,其威大矣。不能令於國,而恃諸侯,諸侯其誰昵之昵,親也。若得楚師以伐魯,魯既不違夙之取卞也,必用命焉,守必固矣夙,武子名也。言夙取卞時,魯人不違而從之,是為聽用其命,必同心而守,故言『固矣』。若楚之克魯克,勝也,諸姬不獲窺焉,而況君乎。彼無亦置其同類以服東夷,而大攘諸夏,將天下是王,而何德於君,其予君也無亦,亦也。同類,同姓也。攘,卻也。言楚亦將自置其同姓於魯以取天下,不與君也。若不克魯,君以蠻,夷伐之,而又求入焉,必不獲矣。不如予之予之,以卞予武子也。夙之事君也,不敢不悛悛,改也。醉而怒,醒而喜,庸何傷庸,用也。言公欲伐魯,若人醉而怒。今止者,醒而喜,用何傷乎。君其入也。』

譯文
大夫榮成伯說:『不行。君對於臣,他的權威是很大的。國君的命令不能在本國被執行,卻要依靠別國諸侯的力量,諸侯誰還會親近你?倘若請到楚國的軍隊來攻打季武子,而魯國人當時並未反對季武子奪取卞城的舉動,他們一定會聽從他的命令,防守一定會牢固。倘若楚國戰勝魯國的季武子,就是周室的王公也見不到什麼好處,何況國君您呢?楚國將在魯國安插其同姓鞏固統治,進而征服東夷,全力驅逐中原各國的勢力,以稱王於天下。他們對國君有麼什恩德,會把魯國白白送給您呢?倘若楚國沒有打敗魯國的季武子,那麼您用蠻夷的軍隊討伐季武子不成,再想返回魯國的話,一定不會獲准。與其這樣,不如把卞城賜給季武子。季武子出於感恩事奉國君,也不敢不改過。一個人喝醉時常常會發怒,酒醒後也就回嗔為喜了,又有什麼關係呢?國君還是回國吧!』

乃歸。

譯文
於是襄公回到魯國。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部