書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

魯語下一 叔孫穆子聘於晉

國語注作者:韋昭發布:懋基

2020-7-12 14:15

叔孫穆子聘於晉穆子,魯卿,叔孫得臣之子豹也,晉悼公饗之以饗禮見也,樂及鹿鳴之三,而後拜樂三及,至也。悼公先為穆子作肆夏,文王各三篇而不拜,至鹿鳴之三篇,乃後拜樂三也

譯文
叔孫穆子到晉國作親善訪問,晉悼公用宴樂款待他。當樂師演奏到【鹿鳴】等三曲時,穆子才三次起身拜謝。

晉侯使行人問焉行人,官名,掌賓客之禮。傳曰:『韓獻子使行人子員問焉。』,曰:『子以君命鎮撫弊邑鎮,重也。撫,安也,不腆先君之禮,以辱從者腆,厚也。稱從者,謙也,不腆之樂以節之以樂節之也。 案:『之』,公序本作『禮』。吾子舍其大而加禮於其細,敢問何禮也大,謂肆夏,文王也。細,謂鹿鳴也。』

譯文
悼公讓禮賓官問他說:『您奉君命來敝國訪問,敝國以先君微薄的儀式接待您,並以音樂為您助興。您置重大的樂曲於不顧卻為次要的樂曲拜謝,請問這是什麼禮節?』

對曰:『寡君使豹來繼先君之好,君以諸侯之故,貺使臣以大禮貺,賜也。夫先樂金奏肆夏樊,遏,渠,天子所以饗元侯也金奏,以鍾奏樂也。肆夏一名樊,韶夏一名遏,納夏一名渠,此三夏曲也。禮有九夏。周禮:『鍾師掌以鍾鼓奏九夏。』元侯,牧伯也。鄭後司農云:『九夏皆篇名,頌之類也,載在樂章,樂崩亦從而亡,是以頌不能具也。』。夫歌文王,大明,綿,則兩君相見之樂也文王,大明,綿,大雅之首,文王之三也。三篇皆美文王,武王有聖德,天所輔祚,其征應符驗著見於天,乃天命非人力也。周公欲昭先王之德於天下,故兩君相見,得以為樂也。皆昭令德以合好也,皆非使臣之所敢聞也。臣以為肄業及之,故不敢拜肄,習也。以為樂人自習修其業而及之,故不敢拜。今伶簫詠歌及鹿鳴之三伶,伶人,樂官也。簫,樂器,編管為之。言樂人以簫作此三篇之聲,與歌者相應也。詩云:『簫管備舉。』,君之所以貺使臣,臣敢不拜貺貺,賜也。夫鹿鳴,君之所以嘉先君之好也,敢不拜嘉嘉,善也。鹿鳴曰:『我有嘉賓,德音孔昭。』是為嘉善先君之好也。四牡,君之所以章使臣之勤也,敢不拜章四牡,君勞使臣之樂也。章,著也。言臣奉命勞勤於外,述敘其情以歌樂之,所以著其勤勞也。皇皇者華,君教使臣曰「每懷靡及皇皇者華,君遣使臣之樂也。皇皇,猶煌煌也。懷私為每懷。靡,無也。言臣奉使當榮顯於君,如華之色煌煌然。既受命,當思在公,每人人懷其私,於事將無所及也。 案:『榮顯於君』,『於』,公序本作『其』」,諏,謀,度,詢,必咨於周。敢不拜教此六者,皆君之所以教臣也。訪問於善為咨,忠信為周。言諏,謀,度,詢,必當咨之於忠信之人也。臣聞之曰:「懷和為每懷鄭後司農云:『「和」當為「私」。』,咨才為諏『才』,當為『事』。傳曰:『咨事為諏。』,咨事為謀事,當為『難』。傳曰:『咨難為謀。』,咨義為度咨禮義為度。度,亦謀也,咨親為詢詢親戚之謀也,忠信為周言當咨之於忠信之人。詩云:『周爰咨謀。』。」君貺使臣以大禮,重之以六德敢不重拜六德,謂諏也,謀也,度也,詢也,咨也,周也。』

譯文
穆子答道:『我的國君派我來,為的是繼承先君的友好關係。貴國國君出於對諸侯國的尊重,賜我以大禮。先用金鐘演奏【肆夏樊】、【遏】、【渠】三首夏曲,這是天子用來招待諸侯領袖的。再演唱【文王】、【大明】、【綿】,這三首曲子是兩國國君相見時用來助興的。這些都是表彰先王美德以加強友好的音樂,都不是像我這種身份所敢聽的。我以為是樂師練習時奏到這些曲子,所以不敢拜謝。現在樂師吹簫演唱到【鹿鳴】等三曲,這是國君賜給使臣的樂曲,我怎麼敢不拜謝這個恩賜呢。其中第一首曲子【鹿鳴】,是國君用來嘉善先君友好關係的,我豈敢不拜謝這種嘉善;第二首曲子【四牡】,是國君用來表彰使臣勤於國事的,我豈敢不拜謝這種表彰;第三首曲子【皇皇者華】中,國君教導使臣說:「每個人都懷有私心,國事將永遠不能辦成功。諏、謀、度、詢,一定要向忠誠的人諮詢。」我豈敢不拜謝這種教導。我聽說:「每懷就是懷私的意思,咨問事務叫諏;咨問困難叫謀;咨問禮義叫度;咨問親戚叫詢;向忠信的人咨問叫周。」貴國國君賜我以大禮,又教導我這六德,我豈敢不再三拜謝。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部