书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

大雅·荡之什·云汉

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-9 21:59

云汉

云汉,仍叔美宣王也。宣王承厉王之烈,内有拨乱之志,遇灾而惧,侧身脩行,欲销去之。天下喜于王化复行,百姓见忧,故作是诗也。

倬彼云汉,昭回于天。王曰於乎!何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听!
旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫,上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬!
旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予!
旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁!
旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周,无不能止。瞻卬昊天,云如何里!
瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我,以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁!

云汉八章,章十句。

翻译
看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王无奈仰天长叹,当今百姓有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!
旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上天不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。
旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上天,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。
旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!
旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上天,难道迫我离此出逃!
旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上天,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。
旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。
仰望苍天晴朗无云,满天星辰微光闪闪。公卿大夫众位君子,祷告上苍不要停缓。死亡之期已经临近,不弃前功不怕困难。禳旱祈雨非为自我,也为安定众位官员。仰望苍天默默祈祷,何时才能使我心安?

参考译文
浩浩银河高又亮,光华运转在天上。周王仰天长叹息:今人犯了啥罪状?死亡祸乱从天降,连年不断生饥荒。没有神灵不祭祀,哪敢吝惜牛豕羊?圭璧礼玉已用尽,为啥不肯听我讲!
旱灾已经太严重,暑气熏蒸热难当。不停祭祀常烧香,郊祭庙祭两不忘。奠酒埋玉祭天地,没有神明不祭享。后稷救灾不能胜,上帝不来救死亡。田土破败成灾难,为啥正当我身上?
旱灾已经太严重,要想消除不得行。战战兢兢心恐惧,如遇霹雳和雷声。周地剩余老百姓,几乎个个都死净。老天上帝太无情,不愿存问我死生。大家怎能不害怕,祖先祭祀无继承。
旱灾已经太严重,没有办法可阻挡。骄阳似火暑气腾,要想容身没地方。死亡大限将临头,瞻前顾后两渺茫。历代公卿百官神,丝毫不愿来相帮。自己父母先祖灵。怎肯忍我遭灾荒。
旱灾已经太严重,山光河涸草木尽。旱魃为恶太可恨,好比大火遍地焚。我心害怕酷热天,忧愁难忍如烟熏。历代公卿百官神,丝毫不肯来过问。老天上帝太不仁,为啥叫我陷穷困。
旱灾已经太严重,努力祈祷把灾除。为啥降旱坑害我?左思右想不知故。祈祷丰年都很早,祭祀方社也不暮。老天上帝太糊涂,不愿想想我痛苦。我对神明很恭敬,神明不应有恼怒!
旱灾已经太严重,人人散乱法纪无。公卿百官办法穷,宰相痛苦又何补?趣马师氏都祈雨,膳夫左右齐帮助。没有一人不赈灾,无人叫难敢停住。抬头向上望苍天,我的心里多忧苦。
仰望昊天万里晴,点点繁星亮晶晶。所有大夫诸君子,诚心祭告无毛病。死亡大限已临近,继续前功莫暂停。祈雨岂是为了我,为安群众与公卿。抬头向上望苍天,啥时惠赐我安宁?

题解
大旱之年,周宣王祈神求雨。反映了当时旱灾的严重和宣王愁苦焦急的心情。

注释
拙zhuō:广大貌。《毛传》:“回,转也。”《郑笺》:“云汉,谓天河也。昭,光也。……精光转运于天。”
孤gū:《郑笺》:“辜,罪也。”
荐臻:《毛传》:“荐,重。臻:至也。”
:奉,祭祀。《郑笺》:“求于群神无不祭也,无所爱于三牲。”
圭壁:《集传》:“圭壁,礼神之玉也。卒,尽也。宁,犹何也。”
虫虫:热气盛貌。《通释》:“蕴隆,谓暑气郁积而隆盛,虫虫,则热气熏蒸之状也。”
舔tiǎn:《集传》:“殄,绝也。郊,祀天地也。宫,宗庙也。”
易yì:埋。《毛传》:“上祭天,下祭地。典其礼,瘗其物。宗,尊也。国有凶荒,则索鬼神而祭之。”
后稷不克:《集传》:“言后稷欲救此旱灾而不能胜也。”
度dù:《郑笺》:“斁,败也。”
:《毛传》:“丁,当也。”
:《毛传》:“推,去也。”
节jié:《集传》:“孑,无右臂貌。遗,余也。言大乱之后,周之余民,无复有半身之遗者。”
:《通释》:“遗,当读如问遗之遗。……与人相恤问亦谓之遗。”
:《集传》:“摧,灭也。言先祖之祀将自此而灭也。”
居jū:《毛传》:“沮,止也。”
赫赫:《毛传》:“赫赫,旱气也。炎炎,热气也。”
无所:《集传》:“无所容也。”
大命近止:《毛传》:“大命近止,民近死亡也。”
群公先正:已去世的公卿大臣。《正义》:“正者,长也。先世为官之长,又与群公相配,故知是百辟卿士也。”
涤涤敌dí:《集传》:“涤涤,言山无木,川无水,如涤而除之也。”
旱魃拔bá:旱神。《毛传》:“魃,旱神也。惔谭tán,燎之也。”
:同“问”,安慰。《通释》:“闻,当读问。问,犹恤问也。”
盾dùn:《通释》:“遁,屯古同声。当读如屯难之屯。又遁困亦同声。宁俾我遁,犹云乃使我困也。”
黾勉:《郑笺》:“黾勉,急祈祷也。欲使所尤畏者去。”《通释》:“畏去,谓苦此旱而恶去之也。”
颠diān:病。《集传》:“瘨,病。憯惨cǎn,曾。”
祈年:《郑笺》:“我祈丰年甚早,祭四方与社又不晚。”
:佑助。《郑笺》:“虞,度也。”
:《通释》:“友者,有也。……谓群臣散无有纪也。”
居jū:《集传》:“鞫,穷也。庶正,正官之长也。疚,病也。冢宰,又众长之长也。”
趣马:《集传》:“趣马,掌马之官。师氏,掌以兵守王门者。膳夫,掌食之官。”
:《毛传》:“周,救也。”
无不能止:《集传》:“无有自言不能,而遂止不为也。”
养yǎng:通“仰”,仰望。《郑笺》:“里,忧也。”
:《毛传》:“嘒,众星貌。”
昭假:明告,诚心祭告。
:松懈。《通释》:“无赢,犹言无爽,无爽犹言无差忒耳。”
无弃:《集传》:“虽人今死亡将近,然不可以弃其前功。”
:《毛传》:“戾,定也。”《传疏》:“言今我求雨,何独为我躬,亦欲定庶正救灾之功成而已。”
曷惠其宁:《集传》:“果何时而惠我以安宁乎。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部